Prevod od "želju" do Italijanski


Kako koristiti "želju" u rečenicama:

Svi programi imaju želju da budu korisni.
Tutti i programmi vogliono essere utili.
Svako od nas ima u sebi tihu želju da se odrekne slobode i da njim bude vladano.
Ognuno di noi ha un lato debole pronto a cedere la libertà per essere dominato.
Mislim da treba da poštujemo njegovu poslednju želju.
Dico di rispettare il suo ultimo desiderio. Si'.
Ne možete da kontrolišete nijednu telesnu želju?
Non riesci nemmeno a controllare uno stimolo sessuale?
Zapamti što si htio reæi, samo moram zaželjeti želju.
Ne riparliamo dopo, ok? Devo soltanto esprimere un desiderio.
Narode Springfilda, kao štreber razumem vašu želju za osvetom, ali ovaj dragi, bezopasni èovek nije onaj bezdušni monstrum koji nas je sve muèio.
Persa, almeno, finche' non ti ho sentita parlare all'Universita' di Marte. Quindi hai detto che la mia tesi era un grande ammasso di cacca, e poi l'hai rubata? Benvenuta nel mondo accademico.
Sada æu ispuniti oèevu želju na samrti.
Ora posso esaudire l'ultimo desiderio di mio padre...
Ispuniæu posmrtnu želju mog oca. Uz listu imena koju mi je ostavio, uništiæu one koji truju moj grad.
Ora posso esaudire l'ultimo desiderio di mio padre... usare la lista con i nomi che mi ha lasciato... per abbattere coloro che stanno avvelenando la mia città.
Osetio sam njegovu želju za poslednjom melodijom na harmonici i èuo njegovu poslednju misao.
Ho sentito la sua voglia di un ultimo brano con la fisarmonica. E ho sentito il suo ultimo pensiero.
Prvo morate da razumete da kad ste u Igrama, imate samo jednu želju, veoma je skupocena.
Prima di tutto, dovete capire che quando sei ai Giochi hai un solo desiderio che ti e' molto caro. Vivere.
Volim luðaèku želju za krvlju u tvojim oèima.
Adoro la folle sete di sangue nei tuoi occhi.
Vjerovala ili ne, ni ja nemam želju poginuti.
Che tu ci creda o no, neanch'io ho istinti suicidi.
Mislim da imaš želju za tim, ali hteti je nešto drugo.
Sono sicuro che non vedi l'ora. Ma e' un'altra cosa dal volerlo.
Ja imam želju, ti plamen, ali za san koji sanjam potrebna su dvojica!
L0 voglio usare, tu sai come fare, e per questo mi servi tu!
Koju si želju poželeo za roðendan?
Che desiderio hai espresso per il compleanno?
Moraš da poželiš želju da bi spasao svet."
Devi esprimere un desiderio per salvare il mondo"
Radeći u Guglu, pokušao sam da iskombinujem tu svoju želju sa tehnologijom i učinim sve to dostupnijim.
E durante il mio lavoro a Google ho cercato di unire alla tecnologia questo desiderio di renderli più accessibili.
Nadam se da sam izazvao želju u vama da naučite da vidite svet novim očima.
Spero di avervi trasmesso il desiderio di imparare a vedere il mondo con occhi nuovi.
(Smeh) Ono što sam naučila pričajući sa ovim ljudima jeste da svi delimo želju da razumemo i prihvatimo smrt i umanjimo uticaj naše smrti na životno okružanje.
(Risate) Quello che ho imparato parlando a queste persone è che condividiamo il desiderio di comprendere e accettare la morte e di minimizzare l'impatto della nostra morte sull'ambiente.
(aplauz) Kris Anderson: Čuo si i video zaista očiglednu želju ove publike, zajednice da ti pomogne na tvom putu i da pomogne rešavanju ovih problema.
(Applausi) Chris Anderson: Quindi ha sentito e visto un desiderio ovvio del pubblico, di questa comunità, di aiutarla e fare qualcosa per questo problema.
Vidim tu želju kod mojih studenata na Univerzitetu u Virdžiniji.
Vedo questo desiderio tra i miei studenti all'Università della Virginia.
Poželi želju. (Zvuk duvanja) Glas: Zadrži je za sebe ili se neće ostvariti.
Esprimete un desiderio. (Rumore di soffio) Voce: Non svelatelo altrimenti non si avvera.
Kada smo izgradili poverenje, svi su hteli da budu deo maratona, da pokažu svetu prave boje Libana i Libanaca, i njihovu želju da žive u miru i harmoniji.
Una volta costruita la fiducia, tutti quanti volevano partecipare alla maratona per mostrare al mondo i veri colori del Libano e i libanesi e il loro desiderio di vivere in pace e armonia.
Ali, ne mozete u isto vreme, prema istom objektu, prema istoj osobi, osećati i želju da povredite i želju da učinite dobro.
Ma non puoi, nello stesso tempo, verso lo stesso obiettivo, la stessa persona, volere un arma e voler fare del bene.
Moraš da se predaš nečemu izvan sebe da bi imao snagu u sebi. Treba da savladaš želju
Bisogna arrendersi a qualcosa che è esterno per avere forza dentro di sé.
Sada ću preći na TED želju, ako se slažete.
Adesso passiamo all'Augurio per TED, ok?
Kad jednom pokrenete tu želju, biće mnogo lakše da počnete da gradite svoju ideju.
E una volta suscitato quel desiderio, sarà così più facile costruire la vostra idea.
Razgovarali su sa njegovim nastavnicima, otkrili da je u školi učio strane jezike, što je jasno ukazalo na želju da kuje zaveru sa stranim vladama kasnije u životu.
Parlarono con i suoi insegnanti, scoprirono che aveva studiato lingue straniere a scuola, il che mostrava chiaramente il desiderio di collaborare con i governi stranieri più avanti nella vita.
Više su skloni da kažu da osećaju zadovoljstvo kada nauče novu informaciju ili osete želju da reše zagonetku.
Sono più propensi a dire che provano piacere nello scoprire nuove informazioni o che non vedono l'ora di risolvere un problema.
A moralna volja je potkopana neprekidnim priklanjanjem olakšicama koje uništavaju našu želju da uradimo pravu stvar.
E la volontà morale è minata da un incessante ricorso agli incentivi che distruggono il nostro desiderio di fare la cosa giusta.
(smeh) I mnogo godina nakon toga, ja sam imala očajničku želju da probam pivo od đumbira.
(risate) E per molti anni, dopo, avrei avuto il desiderio disperato di provare una birra allo zenzero.
Oni misle da izbor, viđen kroz američke naočare, predstavlja urođenu i univerzalnu želju za izborom kod svih ljudi.
Pensano che la scelta vista dal punto di vista americano rappresenti al meglio l'innato e universale desiderio di scelta di tutti gli esseri umani.
Zapravo, iako svi ljudi dele osnovnu potrebu i želju za izborom, ne vidimo svi izbore na istim mestima ili do iste mere.
In effetti, anche se tutti gli esseri umani condividono una necessità e un desiderio di base per la scelta, non tutti vediamo scelte negli stessi luoghi e con la stessa intensità.
Tada odgovori carica Jestira i reče: Ako sam našla milost pred tobom, care, i ako je caru ugodno, neka mi se pokloni život moj na moju želju i narod moj na moju molbu.
Allora la regina Ester rispose: «Se ho trovato grazia ai tuoi occhi, o re, e se così piace al re, la mia richiesta è che mi sia concessa la vita e il mio desiderio è che sia risparmiato il mio popolo
Ako sam odbio siromasima želju njihovu, i oči udovici zamutio,
Mai ho rifiutato quanto brama il povero, né ho lasciato languire gli occhi della vedova
Želju ispunja onima koji Ga se boje, tužnjavu njihovu čuje, i pomaže im.
Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva
Sine čovečji, evo ja ću ti uzeti želju očiju tvojih zlom, ali ne tuži ni plači, niti suza roni.
«Figlio dell'uomo ecco, io ti tolgo all'improvviso colei che è la delizia dei tuoi occhi: ma tu non fare il lamento, non piangere, non versare una lacrima
A ti, sine čovečji, u onaj dan kad im uzmem silu njihovu, radost slave njihove, želju očiju njihovih i za čim teži duša njihova, sinove njihove i kćeri njihove,
Tu, figlio dell'uomo, il giorno in cui toglierò loro la loro fortezza, la gioia della loro gloria, l'amore dei loro occhi, la brama delle loro anime, i loro figli e le loro figlie
A greh uze početak kroz zapovest, i načini u meni svaku želju; jer je greh bez zakona mrtav.
Prendendo pertanto occasione da questo comandamento, il peccato scatenò in me ogni sorta di desideri. Senza la legge infatti il peccato è mort
A sad više ne imajući mesta u ovim zemljama, a imajući želju od mnogo godina da dodjem k vama,
Ora però, non trovando più un campo d'azione in queste regioni e avendo gia da parecchi anni un vivo desiderio di venire da voi
A ne samo dolaskom njegovim, nego i utehom kojom se on uteši za vas kazujući vašu želju, vaše plakanje, vaše stradanje za mene, tako da se još većma obradovah.
e non solo con la sua venuta, ma con la consolazione che ha ricevuto da voi. Egli ci ha annunziato infatti il vostro desiderio, il vostro dolore, il vostro affetto per me; cosicché la mia gioia si è ancora accresciuta
Jer ste vi, braćo, na slobodu pozvani: samo da vaša sloboda ne bude na želju telesnu, nego iz ljubavi služite jedan drugom.
Voi infatti, fratelli, siete stati chiamati a libertà. Purché questa libertà non divenga un pretesto per vivere secondo la carne, ma mediante la carità siate a servizio gli uni degli altri
A oboje mi je milo, imajući želju otići i s Hristom biti, koje bi mnogo bolje bilo;
Sono messo alle strette infatti tra queste due cose: da una parte il desiderio di essere sciolto dal corpo per essere con Cristo, il che sarebbe assai meglio
Pomorite dakle ude svoje koji su na zemlji: kurvarstvo, nečistotu, slast, zlu želju i lakomstvo, koje je idolopoklonstvo;
Mortificate dunque quella parte di voi che appartiene alla terra: fornicazione, impurità, passioni, desideri cattivi e quella avarizia insaziabile che è idolatria
1.3261430263519s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?