Prevod od "znanja da" do Italijanski


Kako koristiti "znanja da" u rečenicama:

Eva nije nikad reèju, pogledom, mišlju, ili nekim predlogom, dala do znanja da prema tebi gaji bilo šta osim divljenja i sreæe što se volimo.
Mai e poi mai Eve Harrington ha mostrato altro se non di adorarti e di essere felice perché siamo innamorati.
Jasno sam stavio do znanja da ne želim da uradim ništa što je nasilno ili ilegalno.
Ho messo in chiaro che non avrei fatto niente di illegale.
U redu je, daje mi do znanja da ukapiram da nisi perfektan.
Lascia perdere, m'incoraggia sapere che non sei perfetta.
Želimo samo reæi sayonara, i dati vam do znanja... da planiramo osvojiti državni naslov sada kad je Stiffmeister glavni.
Volevamo dirvi sayonara, cazzoni, e farvi sapere... che vinceremo il titolo, ora che c'è Stiffmeister.
Poslat æeš me natrag u LA sa mojom ženom i djetetom bez ikakvog znanja da se ovo ikada dogodilo tako da se i dalje možeš pretvarati da imaš sretnu obitelj?
Come puoi rimandarmi a Los Angeles da mia moglie e dal bambino e pretendere che siamo di nuovo una famiglia felice dopo cio' che e' successo?
Dao nam je do znanja da ako ti odeš, on neæe saraðivati u našim istragama.
Ha messo bene in chiaro che se tu te ne andrai, non collaborera' piu' con le nostre indagini.
Bez prièe, stavio mi je do znanja da æu mu trebati jednog dana.
Senza parlare, mise in chiaro... che un giorno avrebbe avuto bisogno di me.
Sve što trebaš je da joj daš do znanja da si tu za nju.
Le stai solo facendo sapere che sei a sua disposizione.
Blagi mrmor daje vam do znanja da radi.
Il ronzio gentile... ci fa sapere che funziona.
Odmah vam dajem do znanja da se neæu brinuti za njega kad vi umrete.
Vi avviso ora: quando morirete io non mi occupero' di lui.
Jasno ste mi dali do znanja da ne podržavate teoriju o osvetnici.
Hai detto chiaramente che non credi alla mia teoria del vigilante.
Samo sam želeo svratiti i dati vam do znanja da æu produžiti.
Sono passato a dirle che voglio prolungare il servizio.
Adrenalin koji te trese kad si tamo i kada predstavljaš èudo kojem su se ljudi nadali, kada gledaš ljude u oèi i kada im daješ do znanja da æe biti bezbedni.
L'adrenalina... che ti da' essere li' fuori. Ed essere quel miracolo per il quale la gente sta pregando. Guardare le persone negli occhi e fargli sapere... che sono al sicuro.
Moramo samo da joj stavimo do znanja da od sada pa nadalje, može da bude dobra samo prema onima koje mi volimo.
Così we'II solo bisogno di per mettere bene in chiaro che, da qui in avanti, ha solo piacevole per le persone che ci like.
Zato što mi je Diana jasno stavila do znanja da je odluèna u tome da me izbaci.
Perche' Diana mi ha detto chiaramente che vuole cacciarmi da qui.
"Mašta je važnija od znanja" da, video sam isti auto parkiran ispred žurke.
"L'immaginazione e' piu' importante della conoscenza", si'. Ho visto la stessa auto parcheggiata nelle vicinanze del rave.
"To", bi vam stavilo do znanja da se ovo dete plaši zmija.
Queste cose l'avrebbero informata che questo bambino ha paura dei serpenti.
Voða èopora, najstariji od svih... išao je napred i tešio mlade vukove... stavljajuæi im do znanja da se približava proleæe.
Il capobranco, il più vecchio di tutti procedeva in testa e rassicurava i giovani dicendogli che presto sarebbe arrivata la primavera.
Njen ubica je hteo da nam da do znanja da on nije Svraèak iz Minesote.
Il colpevole voleva che noi sapessimo che non si trattava dell'Averla del Minnesota.
To sam i ja rekla, ali jasno mi je stavio do znanja da ne želi probleme oko toga.
Proprio quello che gli ho detto, ma e' stato chiaro sul fatto che non vuole che gli vada contro su questo.
Pa, sin mi je jasno stavio do znanja da bi trebalo da se držim što dalje od njega, pa zato provodim malo vremena sa sa svojim unukom umesto sa njim.
Mio figlio mi ha fatto capire che devo stare lontano da lui, quindi... passo un po' di tempo con mio nipote.
Još jednom sam im zahvalila i dala do znanja da smo zauzete.
Bene, li ho ringraziati e gli ho detto che non siamo disponibili.
A ako kažeš da æe ona biti tamo a ne bude, jasno æu tvojim šefovima staviti do znanja da ja neæu raditi s drugim FBI agentima osim s tobom.
E se dici che ci sara' e non e' vero, chiariro' ai tuoi capi... che lavorero' con qualunque agente dell'FBI, tranne te.
Šajat/Dej je prodao dva od 30 ali ne i od 60 sekundi, a ja sam Li Klou stavio do znanja da ako ne uspe da proda i poslednji blok, neæu biti nezadovoljan.
Chiat/Day vendette i due 30 ma non il 60. e io dissi a Lee Clow che se anche non avesse provato davvero a venderlo non mi sarebbe dispiaciuto.
Najgluplja stvar koju je tvoj mali ikad uradio, bilo je to da meni da do znanja, da je bio tvoj sin.
La cosa piu' stupida che ha fatto tuo figlio... e' stata dirmi che era tuo figlio.
Najbolje što možete da uradite za svoje prijatelje je da im stavite do znanja da ste odluèili da saraðujete sa mnom.
Il meglio che puo' fare per i suoi amici e' fargli sapere che ha deciso di collaborare con me.
Omekšaæu ga, staviæu mu do znanja da æu ga poseæivati i da... da nas nije zauvek izgubio.
Gli parlero', indorero' la pillola... Gli faro' capire che andro' a trovarlo. E che...
Da im damo do znanja da æe pasti, jer mi verujemo da æemo napraviti razliku.
Fargli capire che falliranno... perche' noi crediamo di poter fare la differenza.
Kler, daæu ti do znanja da æu te seronje da okreæem oko prsta.
Claire, ti darò un po' di vantaggio perché salirò dieci gradini alla volta.
Jasno sam im stavila do znanja da imamo autentiène naloge FISA suda.
Janine, com'e' andata la conferenza con la Casa Bianca? Ho chiarito che abbiamo un vero mandato della FISA.
Dajte im do znanja da æe vaša presuda doseæi daleko izvan ovih zidova.
Fategli sapere... che il vostro verdetto arriverà ben più lontano di queste quattro mura.
Ali Karstarkovi su se opredelili za Remzija bez znanja da imaju drugi izbor.
Ma i Karstark si sono schierati con i Bolton senza sapere di avere un'altra scelta.
Otadžbinska bezbednost je razgovarala sa vašim komšijama, stavila im do znanja da ako se bilo šta desi tebi i tvojoj porodici, svi æe snositi liènu odgovornost.
La Sicurezza Nazionale sta parlando con i suoi vicini, sta dicendo loro che, se dovesse succedere qualcosa a lei o alla sua famiglia, saranno tutti ritenuti personalmente responsabili.
Da njegovom kultu stavim do znanja, da je njihov svetac samo obièan èovek.
E mostrare a questa setta che il loro sant'uomo... non e' altro che un uomo.
Ko god ostane duže od minuta daæe mi do znanja da u sebi nema ni trunke ljudske pristojnosti!
Chiunque rimanga qui un minuto in piu' mi dimostrera' di non avere nemmeno un briciolo di decenza umana.
Htela je, mislim, da mi da do znanja da ću umreti od gladi.
Credo che volesse farmi capire che sarei morto di fame.
Zatim sam počeo da fotografišem ljude i da ih kačim na zidove ulica kako bih stavio do znanja da oni postoje.
Poi sono passato a scattare fotografie di persone e affiggerle per strada per dire, "Loro esistono".
Zatim je jedna žena zastala, očajnički želeći da pokaže podršku, i da mi do znanja da je na mojoj strani, i napokon je izvalila: "Pa, ponekad moj muž nosi ružičaste košulje."
E poi una donna, imbarazzata ma con la voglia di dimostrare disperatamente il suo supporto, di farmi sapere che era dalla mia parte, disse d'impulso: "Beh, qualche volta mio marito indossa delle camicie rosa."
To je osećaj posedovanja znanja - da je nešto dokučivo.
alla fine, il tutto. È un senso di conoscibilità, il senso che una data cosa è conoscibile.
I njena priča mi daje do znanja da kada tražimo tuđi zaljubljen pogled, ne okrećemo uvek leđa našem partneru, već osobi koja smo postali.
La sua storia sottolinea che quando cerchiamo lo sguardo di un altro non è sempre al nostro partner che voltiamo le spalle, ma alla persona che siamo diventati.
Odneli su nam hranu i delove šatora dajući nam do znanja da se nalazimo na dnu lanca ishrane i da je to njihovo mesto, a ne naše.
Se ne sono andati via con il nostro cibo e pezzi delle tende, facendoci capire che eravamo il fondo della catena alimentare e che quel posto era loro, non nostro.
Zavisi od znanja da se to zaista dešava i potom od sredstava i efikasnosti da se nešto i promeni.
Dalla conoscenza che qualcosa sta realmente accadendo e dall'efficacia nel cercare di portare un cambiamento.
Stoga je ideja o savlađivanju znanja da se radi upravo obrnuto.
Una scuola delle competenze deve fare l'esatto opposto.
(Smeh) Takođe mi je stavljeno do znanja da mnogi od vas ovde nisu videli moja dela, i zaista mi vas je žao.
(Risate) Mi hanno anche detto che molti di voi qui non hanno mai visto i miei film e provo molta pena per voi.
3.3709738254547s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?