Su pascoli erbosi mi fa riposare, ad acque tranquille mi conduce.
Približavamo se vodi i mirišem dim.
Ci awiciniamo all'acqua e sento odore di fumo.
Samo smo hteli da prokužimo gde vodi i da vidimo šta je ispod.
julie: vogliamo solo capire dove conduce o cosa c'è lì sotto.
Možda misliš da ja plutam, možda èak i da hodam po vodi i te stvari.
Magari pensi che io abbia la testa tra le nuvole, ecco. Forse persino che cammini sull'acqua e cose del genere.
Prilièno sam siguran da tamo vodi i Lumen.
Sono abbastanza sicuro che e' li' che sta portando Lumen.
U blizini mora biti skitter koji ih vodi i daje im nareðenja.
Ci deve essere uno skitter vicino. Li guida, gli da' gli ordini.
Izgleda da je Charlie u vreloj vodi... i da æe se uskoro opeæi.
A quanto pare Charlie naviga in cattive acque... E sta per affogarci.
Vodi i nas sa njim, veruje nam, tebi i meni više nego bilo kome.
Ci portera' con lui. Si fida di noi. Di te e di me, piu' di chiunque altro.
Dok smo bili u vodi i dok smo èekali i niko nije izašao niko nije bio kuæi, samo smo plutali, osetila sam tugu,
Mentre eravamo in acqua e stavamo aspettando e nessuno e' uscito, non c'era nessuno in casa, e noi stavamo li' a galleggiare e basta, mi sono sentita triste.
Meta je dimenzija 15x6, u ledenoj je vodi i nevidljiva je toplinskim senzorima.
Il bersaglio e' lungo 5 piedi e largo 2, e in acque ghiacciate non mostra tracce di calore.
Od te noæi, prije skoro 200 godina... svaki put kad umrem, vratim se u vodi i uvijek sam gol.
Da quella notte di circa due secoli fa, ogni volta che muoio... ritorno sempre in acqua, e sono sempre nudo.
Ona vodi i naš drugi posao, pa ja pomažem ovde.
Ma e' impegnata in un'altra attivita', quindi per ora le do una mano io qui.
Treba da se odluèimo ko ovo vodi i to treba što pre da uradimo.
Dobbiamo decidere chi dovra' occuparsi del caso, e alla svelta.
Ja sam samo treæi po rangu u "Vodi i struji".
Sono solo il terzo in comando in Acqua ed Elettricità.
Dok se budimo iz sna i vraæamo našem svetu, prva generacija æe da nas vodi i stvoriæe sopstvenu porodicu.
Ci siamo svegliati dopo un lungo sonno... e siamo ritornati nel nostro mondo. La Prima Generazione ci guiderà, formeranno famiglie.
Održiv je; održiv je materijal obrađen potpuno u vodi i na sobnoj temperaturi - i potpuno je biorazgradiv sa vremenom, pa ga možete posmatrati kako se odmah rastvara u čaši vode ili ga čuvati u čvrstom stanju godinama.
La sua produzione è sostenibile; è un materiale che viene lavorato in acqua e a temperatura ambiente -- ed ha una biodegradabilità programmabile, così che lo si può far dissolvere istantaneamente in acqua o far rimanere stabile per anni.
Zatim bi se vratili sa plenom u luku Purten Harbor, gde bi skuvali ajkule u kjlučaloj vodi i upotrebili jetreno ulje.
E poi trainavano le prede fino a Purteen Harbor, le bollivano e ne usavano l'olio.
Više od 2, 5 milijarde ljudi na svetu danas nema odgovarajući pristup vodi i higijeni.
Oggi, più di 2, 5 miliardi di persone nel mondo non hanno accesso ad acqua e servizi igienici.
Onda je postao skijaš na vodi i bio je najbolji skijaš sa invaliditetom.
Si dedicò allora allo sci nautico e fu un campione disabile di sci nautico.
Još pola dana-dan u slanoj vodi i učinilo mi se da u trenu haluciniranja čujem reč "traheotomija".
Altre 12, 24 ore nell'acqua salata, e in un momento di allucinazione pensai di aver sentito la parola tracheotomia.
Srce je ono što nas vodi i odlučuje o našoj sudbini.
Il cuore è ciò che ci guida e che determina il nostro destino.
Drugi dan su u vodi i Basem je postajao sve slabiji.
Era il loro secondo giorno, e Bassem stava diventando molto debole.
(Smeh) A mi prekucavamo stone lampe, vebkamere u vodovodno instalacijska učvršćenja i to sklapamo u plutajućeg robota koji će se sporo kretati po vodi i po plastici koja se tamo nalazi - a ovo je slika koju je napravio robot.
(Risate) Colleghiamo lampade da tavolo e webcam in tubi da idraulico e assembliamo il tutto creando un robot galleggiante che si muoverà in acqua e tra la plastica, come vedete lì, e questa è l'immagine che otteniamo con il robot.
Takođe sam čitala dosta istraživačkih radova o vodi i otkrila da se trenutno u razvijenim zemljama nešto pod nazivom solarna dezinfekcija ili SODIS koristi za pročišćavanje vode.
Lessi anche molti articoli di riviste sulla ricerca relativa all'acqua e imparai che, attualmente, nei paesi in via di sviluppo, una metodica chiamata disinfezione solare, o SODIS, è usata per purificare l'acqua.
Videla sam kompaniju koja je na morskoj vodi i pesku, uzgajala poljoprivrednu kulturu koja može da se uzgaja na slanoj vodi bez potrebe da se preradi.
Ho visto un'impresa che, usando acqua marina e sabbia, stava coltivando un tipo di raccolto che cresce con acqua di mare, senza il bisogno di trattarla.
Zato što je ovo riba koja živi u dubokoj vodi, i zato što nismo radili na dnu, doneo sam kavez za ajkule sa sobom, i moj prijatelj, biolog za jakule Ves Prat je unutar kaveza.
Poiché è un animale pelagico che vive a grandi profondità e poiché noi non stavamo lavorando sul fondale, mi sono munito di una gabbia per gli squali, e il mio amico, biologo studioso di squali, Wes Pratt, è nella gabbia.
Pa uze tele koje behu načinili i spali ga ognjem, i satre ga u prah, i prosu ga po vodi, i zapoji sinove Izrailjeve.
Poi afferrò il vitello che quelli avevano fatto, lo bruciò nel fuoco, lo frantumò fino a ridurlo in polvere, ne sparse la polvere nell'acqua e la fece trangugiare agli Israeliti
A šta nema pera i ljusku u moru i u rekama izmedju svega što se miče po vodi i živi u vodi, da vam je gadno.
Ma di tutti gli animali, che si muovono o vivono nelle acque, nei mari e nei fiumi, quanti non hanno né pinne né squame, li terrete in abominio
Ovo je zakon za zveri i za ptice, i za sve životinje što se miču po vodi, i za svaku dušu živu, koja puže po zemlji.
Questa è la legge che riguarda i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia per terra
Tada koji se čisti neka opere haljine svoje i obrije sve dlake svoje, i neka se okupa u vodi, i biće čist; potom neka udje u logor, ali da stoji napolju ne ulazeći u svoj šator sedam dana.
Colui che è purificato, si laverà le vesti, si raderà tutti i peli, si laverà nell'acqua e sarà mondo. Dopo questo potrà entrare nell'accampamento, ma resterà per sette giorni fuori della sua tenda
A u sedmi dan neka obrije sve dlake svoje, glavu i bradu i obrve nad očima, i sve dlake svoje neka obrije, i neka opere haljine svoje, pa neka se okupa u vodi i biće čist.
Il settimo giorno si raderà tutti i peli, il capo, la barba, le ciglia, insomma tutti i peli; si laverà le vesti e si bagnerà il corpo nell'acqua e sarà mondo
I ko se god dotakne postelje njegove, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chi toccherà il giaciglio di costui, dovrà lavarsi le vesti e bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko sedne na ono na čemu je sedeo onaj kome teče seme, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chi si siederà sopra un oggetto qualunque, sul quale si sia seduto colui che soffre di gonorrea, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko se dotakne tela onog kome teče seme, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chi toccherà il corpo di colui che è affetto da gonorrea si laverà le vesti, si bagnerà nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ako onaj kome teče seme pljune na čistog, on neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è mondo, questi dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko bi se dotakao čega god što je bilo pod njim, da je nečist do večera; i ko bi šta takvo nosio, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biće nečist do večera.
Chiunque toccherà cosa, che sia stata sotto quel tale, sarà immondo fino alla sera. Chi porterà tali oggetti dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I koga bi se dotakao onaj kome teče seme ne opravši ruku svojih vodom, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biće nečist do večera.
Chiunque sarà toccato da colui che ha la gonorrea, se questi non si era lavato le mani, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I žena kod koje bude spavao takav čovek, i ona i on neka se okupaju u vodi i biće nečisti do večera.
La donna e l'uomo che abbiano avuto un rapporto con emissione seminale si laveranno nell'acqua e saranno immondi fino alla sera
I ko se dotakne postelje njene, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chiunque toccherà il suo giaciglio, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko se dotakne čega na čemu je ona sedela, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biće nečist do večera.
Chi toccherà qualunque mobile sul quale essa si sarà seduta, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
I ko se god dotakne tih stvari, nečist je; zato neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biće nečist do večera.
Chiunque toccherà quelle cose sarà immondo; dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immondo fino alla sera
A ko bi jeo meso od životinje koja crkne ili koju raskine zverka, bio domorodac ili došljak, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biće nečist do večera, a posle će biti čist.
Qualunque persona, nativa del paese o straniera, che mangerà carne di bestia morta naturalmente o sbranata, dovrà lavarsi le vesti, bagnarsi nell'acqua e sarà immonda fino alla sera; allora sarà monda
I uzevši plašt Ilijin, koji beše spao s njega, udari po vodi i reče: Gde je Gospod Bog Ilijin?
Prese il mantello, che era caduto a Elia, e colpì con esso le acque, dicendo: «Dove è il Signore, Dio di Elia?.
I ona osamarivši magaricu reče momku svom: Vodi i idi i nemoj zastajati mene radi na putu dokle ti ne kažem.
Fece sellare l'asina e disse al proprio servo: «Conducimi, cammina, non fermarmi durante il tragitto, a meno che non te l'ordini io
Po moru beše put Tvoj, i staze Tvoje po velikoj vodi, i trag Tvoj ne poznavaše se.
Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa
Raduj se, mladiću, za mladosti svoje, i neka se veseli srce tvoje dok si mlad, i hodi kuda te srce tvoje vodi i kuda oči tvoje gledaju; ali znaj da će te za sve to Bog izvesti na sud.
Stà lieto, o giovane, nella tua giovinezza, e si rallegri il tuo cuore nei giorni della tua gioventù. Segui pure le vie del tuo cuore e i desideri dei tuoi occhi. Sappi però che su tutto questo Dio ti convocherà in giudizio
2.7996799945831s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?