Vodi ga da radi na doku... i ne pokušavaj da pobegneš dok ne odradiš do poslednje banke... ili æu ti kožu odrati!
Portatelo a lavorare al porto. Non provare a scappare prima di aver pagato ogni moneta, o sarai torturato.
Vodi ga sa sobom jer æu ga inaèe ja ubiti.
E portalo via con te, altrimenti lo ucciderò io.
Vodi ga na utakmicu ili tako nešto.
Portalo a vedere una partita, magari.
u redu, u redu.Idi, vodi ga odavde.
Okay, vai, portalo via di qui.
Vodi ga dok nisu sve porušili!
Portatelo via prima che distruggano tutto!
Ali kad ga pronaðeš, vodi ga napolje iz kampa.
Quando lo trovate, scappate. Dobbiamo lasciare il campus.
Nakon što se presvuce vodi ga u sobu za razgovore broj 2.
Dopo che si sarà cambiato accompagnalo alla sala interrogatori 2.
Ako si toliko zabrinuta vodi ga kod lekara.
Se sei così angosciata, portalo da un medico.
Vodi ga u OR Izgubio je previše krvi.
Bisogna portarlo al pronto soccorso. Ha perso troppo sangue.
Vodi ga do jednog od stolova, i ne ispuštaj ga iz vida.
Portalo ad una delle scrivanie, tienilo d'occhio.
Sebastian Dechamps, a vodi ga Earl J. Hickey.
Sebastian Duchamps con l'addestratore Earl J. Hickey.
Povedi to govno, i vodi ga odavde.
Prendi quel pezzo di merda e vattene da qui.
Kao vecini pasa, treba mu mnogo vežbe, vodi ga u šetnju ili na trcanje svakog jutra i veceri.
marley deve fare molto esercizio quindi cerca di portarlo a spasso o a correre ogni mattina e ogni sera.
Sam, zgrabi ga i vodi ga van.
Sam, prendilo e portalo via di qui.
Vodi ga u ured, onda æemo misliti što dalje.
Riportatelo in ufficio, poi pensero' a cosa fare dopo.
Vodi ga pozadi i ubij govno.
Riportalo dov'era e ammazza questo cane. - Che... cosa?
U redu Kepner, vodi ga u traumu 1.
Va bene, Kepner, portalo in trauma uno.
Vodi ga u naš studio u New Orleansu.
Portatelo negli studi di New Orleans.
Vodi ga Amerikancima, ako to želiš.
Portalo dagli americani se è quello che vuoi.
Vodi ga u tapaciranu æeliju, ili si suspendovana.
Ora, rinchiuda quell'uomo in una cella imbottita o verra' sospesa fino a nuovo ordine.
da gledam kako ga uništava, da gledam kako mu izopaèuje srce... i vodi ga u ludilo.
Guardare la gemma... distruggerlo. Guardarla corrompere... il suo cuore... e portarlo alla follia.
To je projekat amerièke vlade najstrože tajnosti, vodi ga Ministarstvo odbrane.
E' un progetto top-secret del governo americano, gestito dal Dipartimento della Difesa.
Vodi ga odavde, dok još možeš.
Fai uscire Alex da qui, finche' c'e' ancora tempo.
Kada spasiš našeg sina vodi ga negde gde je bezbedno.
Una volta che avrai nostro figlio, portalo al sicuro.
Vodi ga i razgovaraj sa njim, Nataša.
Vai, portalo con te e parlate, Natasha.
Vodi ga odavde ili æu pozvati pandure.
Quindi, per favore... Uscite di qui o chiamo la polizia, va bene?
Vodi ga dok god možeš, Abi.
Più di così non potevi fare, per lui, Abbie.
Vodi ga kod Artura Mareja na časove plesa.
Lei lo iscrive alle lezioni di ballo di Arthur Murray.
Šuma zakrivljenih dlačica sprečava njegovo bekstvo i vodi ga u centralnu komoru sa enzimima koji razlažu meso i smrtonosno niskim nivoom kiseonika.
Una foresta di peli ricurvi gli impedisce la fuga, forzandolo in una cavità centrale che contiene enzimi capaci di digerire la carne e livelli di ossigeno così bassi da essere letali.
Nadje ga u zemlji pustoj, na mestu strašnom gde buči pustoš; vodi ga unaokolo, uči ga i čuva kao zenicu oka svog.
Egli lo trovò in terra deserta, in una landa di ululati solitari. Lo circondò, lo allevò, lo custodì come pupilla del suo occhio
Dar čoveku širi mesto i vodi ga pred vlastelje.
Il dono fa largo all'uomo e lo introduce alla presenza dei grandi
2.77614402771s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?