Ne, moramo da idemo na Ven Najans da doðemo do Meta.
No, dobbiamo andare a Van Nuys a prendere Matt.
Ovde je Džoni Vejv to je Džoni sa "I" ukljuèuje se uživo dok se jedan od masivnih tornada upravo sprema da proðe kroz Holivud i krenuo je kroz kurs Doline i prema Ven Najns.
Sono Jonni Waves cioe' Joni con la "i" in diretta uno di questi forti tornado sta per abbattersi su Hollywood ed e' diretto verso la Valley e Van Nuys.
Gospoðo Ven, moguæe je da možda postoji veza sa drugim sluèajem.
Signora Wen, forse c'e' un collegamento con un altro caso.
Ovo nije kao kada je doktor Goldfarb tvrdio da je kupio elektronski mikroskop, a u stvari je samo držao Ruskinju u apartmanu u Ven Najsu.
Non è come quando il dottor Goldfarb disse di aver acquistato un microscopio elettronico, e invece stava solo mantenendo una ragazza russa in un appartamento a Van Nuys.
Ako to želiš, moraš da se naðeš sa mnom na jugozapadnom uglu ulica Blejk i Ven Najs, šestog ujutru u 3:00.
Se la vuoi, dobbiamo incontrarci all'angolo sud-ovest tra Blake e Van Nuys, il 6 mattina, alle 3:00.
Tvoja zabrinutost u vezi gospoðice Ven je dobra i primljena na znanje, ali isto tako je i njena rana i polomljen zglob.
Le tue preoccupazioni per la signorina Wen sono legittime e ne ho preso nota, ma la ferita d'arma da fuoco e la frattura al radio sono altrettanto serie.
On samo što nije priznao da je pucao na gospoðicu Ven.
Ha fatto tutto tranne ammettere di aver sparato alla signora Wen.
Pretpostavljam da još uvek misliš da nešto ne štima u povezanosti gospoðice Ven sa tvojim bivšim ljubavnikom.
Mi pare di capire che pensi ancora che qualcosa non torni nel legame della signorina Wen con il tuo ex amante.
Lu Ven." Prvo moram da pohvalim vaše znanje manekenstva.
Liu Wen." Prima di tutto, complimenti per la conoscenza delle modelle.
dr Ven treba da se vrati u svoju zemlju."
Dr. Wen dovrebbe tornarsene al suo paese."
(Smeh) Ako sve bude u redu, sledeće godine ću imati još više da vam ispričam, ako ne završim u zatvoru kao Ven Ho Li.
(Risate) Se tutto va bene, tornero' il prossimo anno a mostrarvi molto di piu'; se non va tutto bene, sarò in prigione come Wen Ho Lee.
Pa i mladja rodi sina, i nadede mu ime Ven-Amije; od njega su Amonci do današnjeg dana.
Anche la più piccola partorì un figlio e lo chiamò «Figlio del mio popolo. Costui è il padre degli Ammoniti che esistono fino ad oggi
A Filisteji se skupiše da vojuju na Izrailja, trideset hiljada kola i šest hiljada konjika, i mnoštvo naroda kao pesak na bregu morskom; i izašavši stadoše u logor u Mihmasu, s istoka od Ven-Avena.
Anche i Filistei si radunarono per combattere Israele, con tremila carri e seimila cavalieri e una moltitudine numerosa come la sabbia che è sulla spiaggia del mare. Così si mossero e posero il campo a Micmas a oriente di Bet-Aven
I posluša Ven-Adad cara Asu, i posla vojvode svoje na gradove Izrailjeve i pokori Ijon i Dan i Avel Vetmahu i sav Hinerot i svu zemlju Neftalimovu.
Ben-Hadàd ascoltò il re Asa; mandò contro le città di Israele i capi delle sue forze armate, occupò Iion, Dan, Abel-Bet-Maaca e l'intera regione di Genèsaret, compreso tutto il territorio di Nèftali
A Ven-Adad car sirski skupi vojsku svoju, i imaše sa sobom trideset i dva cara, i konje i kola; i otišavši opkoli Samariju i stade je biti.
Ben-Hadàd, re di Aram, radunò tutto il suo esercito; con lui c'erano trentadue re con cavalli e carri. Egli marciò contro Samaria per cingerla d'assedio ed espugnarla
I poruči mu: Ovako veli Ven-Adad: Srebro tvoje i zlato tvoje moje je, tako i žene tvoje i tvoji lepi sinovi moji su.
per dirgli: «Dice Ben-Hadàd: Il tuo argento e il tuo oro appartiene a me e le tue donne e i tuoi figli minori sono per me
A poslanici opet dodjoše i rekoše: Ovako veli Ven-Adad: Poslao sam k tebi i poručio: Srebro svoje i zlato svoje i žene svoje i sinove svoje da mi daš.
Ma i messaggeri tornarono di nuovo e dissero: «Dice Ben-Hadàd, il quale ci manda a te: Mi consegnerai il tuo argento, il tuo oro, le tue donne e i tuoi figli
I reče poslanicima Ven-Adadovim: Kažite caru gospodaru mom: Što si prvo poručio sluzi svom sve ću učiniti; ali ovo ne mogu učiniti.
Egli disse ai messaggeri di Ben-Hadàd: «Dite al re vostro signore: Quanto hai imposto prima al tuo servo lo farò, ma la nuova richiesta non posso soddisfarla.
A Ven-Adad posla k njemu i poruči: Tako da mi učine bogovi i tako dodadu! Neće biti dosta praha od Samarije da svemu narodu koji ide za mnom dopadne po jedna grst.
Ben-Hadàd allora gli mandò a dire: «Gli dei mi facciano questo e anche di peggio, se la polvere di Samaria basterà per riempire il pugno di coloro che mi seguono
I izidjoše u podne; a Ven-Adad pijući opi se u šatorima s trideset i dva cara koji mu dodjoše u pomoć.
A mezzogiorno fecero una sortita. Ben-Hadàd stava bevendo sotto le tende insieme con i trentadue re suoi alleati
I izidjoše prvo momci knezova zemaljskih; a Ven-Adad posla, i javiše mu i rekoše: Izidjoše ljudi iz Samarije.
Per primi uscirono i giovani dei capi delle province. Fu mandato ad avvertire Ben-Hadàd: «Alcuni uomini sono usciti da Samaria!
I svaki ubi s kojim se sukobi, te Sirci pobegoše, a Izrailjci ih poteraše. I Ven-Adad, car sirski pobeže na konju s konjicima.
ognuno di loro uccise chi gli si fece davanti. Gli Aramei fuggirono, inseguiti da Israele. Ben-Hadàd, re di Aram, scampò a cavallo insieme con alcuni cavalieri
A kad prodje godina, Ven-Adad prebroja Sirce, i podje u Afek da vojuje na Izrailja.
L'anno dopo, Ben-Hadàd ispezionò gli Aramei, quindi andò ad Afek per attaccare gli Israeliti
I vezaše kostret oko sebe, i metnuše uzice sebi oko vratova, i dodjoše k caru Izrailjevom i rekoše: Sluga tvoj Ven-Adad veli: Ostavi u životu dušu moju.
Si legarono sacchi ai fianchi e corde sulla testa, quindi si presentarono al re di Israele e dissero: «Il tuo servo Ben-Hadàd dice: Su, lasciami in vita!.
A ljudi uzeše to za dobar znak, i odmah da bi ga uhvatili za reč rekoše: Brat je tvoj Ven-Adad. A on reče: Idite, dovedite ga. Tada Ven-Adad izidje k njemu; a on ga posadi na svoja kola.
Gli uomini vi scorsero un buon auspicio, si affrettarono a cercarne una conferma da lui. Dissero: «Ben-Hadàd è tuo fratello!. Quegli soggiunse: «Andate a prenderlo. Ben-Hadàd si recò da lui, che lo fece salire sul carro
Tada mu reče Ven-Adad: Gradove koje je uzeo otac moj tvom ocu, vratiću, i načini sebi ulice u Damasku kao što je otac moj učinio u Samariji.
Ben-Hadàd gli disse: «Restituirò le città che mio padre ha prese a tuo padre; tu potrai disporre di mercati in Damasco come mio padre ne aveva in Samaria.
A posle toga Ven-Adad, car sirski skupi svu vojsku svoju, i izadje i opkoli Samariju.
Dopo tali cose Ben-Hadàd, re di Aram, radunò tutto il suo esercito e venne ad assediare Samaria
Posle toga dodje Jelisije u Damask, a car sirski Ven-Adad beše bolestan, i javiše mu govoreći: Došao je čovek Božji ovamo.
Eliseo andò a Damasco. A Ben-Hadàd, re di Aram, che era ammalato, fu riferito: «L'uomo di Dio è venuto fin qui
Zato se razgnevi Gospod na Izrailja i dade ih u ruke Azailu, caru sirskom i u ruke Ven-Adadu sinu Azailovom za sve ono vreme.
L'ira del Signore divampò contro Israele e li mise nelle mani di Cazaèl re di Aram e di Ben-Hadàd figlio di Cazaèl, per tutto quel tempo
I umre Azailo, car sirski, i na njegovo se mesto zacari Ven-Adad, sin njegov.
Cazaèl re di Aram morì. Al suo posto divenne re suo figlio Ben-Hadàd
A Joas, sin Joahazov povrati iz ruke Ven-Adada, sina Azailovog, gradove koje beše Azailo uzeo ratom Joahazu ocu njegovom; tri puta ga razbi Joas, i povrati gradove Izrailjeve.
Allora Ioas figlio di Ioacaz riprese a Ben-Hadàd, figlio di Cazaèl le città che Cazaèl aveva tolte con le armi a suo padre Ioacaz. Ioas lo sconfisse tre volte; così riconquistò le città di Israele
A sinovi Simonovi: Amion i Rina i Ven-Anan i Tilon.
Figli di Simone: Ammòn, Rinna, Ben-Canan e Tilon.
A sinovi Jesejevi: Zohet i Ven-Zohet.
Figli di Iseì: Zochet e Ben-Zochet
Tada uze Asa srebro i zlato iz riznica doma Gospodnjeg i doma carevog, i posla Ven-Adadu caru sirskom, koji življaše u Damasku, i poruči:
Asa tirò fuori dai tesori del tempio e della reggia argento e oro e li mandò a Ben-Hadàd, re di Aram residente in Damasco, con questa proposta
I posluša Ven-Adad cara Asu, i posla vojvode svoje na gradove Izrailjeve, i osvojiše Ijon i Dan i Avel-Majim i sve gradove Neftalimove u kojima behu žitnice.
Ben-Hadàd ascoltò il re Asa; mandò contro le città di Israele i suoi capi delle forze armate, che occuparono Iion, Dan, Abel-Maim e tutte le città di approvvigionamento di Nèftali
I treće godine svog carovanja posla knezove svoje Ven-Aila i Ovadiju i Zahariju i Natanaila i Miheju da uče po gradovima Judinim;
Nell'anno terzo del suo regno mandò i suoi ufficiali Ben-Cail, Abdia, Zaccaria, Netaneèl e Michea a insegnare nelle città di Giuda
I raspaliću oganj u zidovima damaštanskim, i proždreće dvore Ven-Adadove.
Appiccherò il fuoco alle mura di Damasco e divorerà i palazzi di Ben-Hadàd
Nego ću pustiti oganj u dom Azailov, te će proždreti dvorove Ven-Adadove.
Alla casa di Cazaèl darò fuoco e divorerà i palazzi di Ben-Hadàd
0.58598399162292s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?