Prevod od "uživa" do Italijanski


Kako koristiti "uživa" u rečenicama:

Da li Elena uživa u tome što vam se sviða obojici?
A Elena piace avervi entrambi ai suoi piedi?
Major je jedan od razloga zašto III Rajh uživa toliki ugled.
Il Terzo Reich deve al maggiore Strasser la reputazione di cui gode.
Vreme je loše, i svako uživa u ekstra bludnoj noæi u Rene-u.
Il tempo è brutto, cosi tutti si godono una notte in più a rennes.
Ako me oèi ne varaju, èini mi se da uživa da bude ti.
Se la vista non m'inganna credo che ci stia prendendo gusto nei tuoi panni.
Moje prezime baš i ne uživa veliki ugled meðu akademicima.
II mio nome non é molto amato nell'ambiente accademico.
Ne, naravno, cijenjena firma KDH Pharmaceutical, koja uživa u rekordnom profitu... i sada ima licencu sa ZimbaMed iz Hararea... za nastavak testiranja Dypraxa u Africi.
Certamente non la rispettabilissima KDH Farmaceutici che ha goduto di profitti record in questo trimestre e che ora ha dato la licenza alla ZimbaMed di Harare perché continui i test del Dypraxa in Africa.
Mozda bi gospoda sa severa želela da uživa u jednoj originalnoj Galskoj baladi?
#Mi, mi! # Voi, che mi sembrate fini melomani del nord, vi andrebbe di ascoltare una bella ballata gallica scritta da moi?
Želeo bih da svako uživa u èinjenici da je tvoja majka prodala kuæu.
Vorrei spendere un minuto affinche' tutti si godano il fatto che vostra madre ha venduto la sua casa.
Veæina normalnih ljudi uživa u tajnom paktu sa društvom.
La maggior parte della gente normale gode di un patto segreto con la societa'.
Niko ne može da uživa u lepoti.
Nessuno ne puo' ammirare la bellezza.
Uživa li gledati kako nas muèiš?
Si sta divertendo a guardare te che ci torturi?
Olivere, pet talaca je spašeno veèeras i uživa u praznicima.
Oliver, stasera cinque ostaggi sono tornati a casa a festeggiare con le loro famiglie.
Uživa li lekar kad vam pregleda jaja i kad vam kaže da se nakašljete?
Pensa che un dottore si diverta quando le prende le palle in mano e le dice di tossire?
Možda tvoja mlada veštica uživa u njegovom društvu.
Magari alla tua giovane strega fa piacere la sua compagnia.
Možda ga opsesivno zamišljaš kako pijan uživa u snošaju s drugom ženom.
Beh... Forse te lo stai ripetutamente immaginando intraprendere del coito da ubriaco con un'altra donna.
Vidite, dok većina ljudi uživa u hobijima kao što su duborez i vez, mi Berkijanci više volimo sitnicu koju obično zovemo... trka zmajeva!
Di solito le persone hanno hobby come intagliare il legno o ricamare. Noi berkiani, invece, preferiamo una cosa che chiamiamo corsa con i draghi!
Svaki socijalni radnik uživa u odreðenim aspektima posla više nego u drugim.
A tutti gli assistenti sociali piacciono certi aspetti del lavoro piuttosto che altri.
Ja uživam kako od sviranja na harfi njeni prsti igraju i kako ona uživa u tome.
Mi piace come muove le dita quando sente un'arpa, come se suonasse anche lei.
Šteta što Daglas nije mogao da bude ovde i uživa u tome.
Peccato che Douglas non fosse qui.
Nije bilo drugog, nego da se uživa u tome.
Non c'era niente da fare se non goderseli.
Pored toga æu i da napomenem da njegova majka uživa u vezivanju i to sa ljudskim biæima, ali i sa stvorenjima koje nisu ljudi.
E se non dovessi riuscirci, insinuare che a sua madre piace avere una serie di amanti umani e non umani.
Noæaš sam samo muškarac koji uživa u društvu oèaravajuæe žene.
Stasera sono solo un uomo... Che si gode la compagnia di una donna affascinante.
On sluša našu pesmu i uživa, a tu smo mi, njegov omiljeni dvoèlani akustièni nauènofantastièni rok bend.
Lui che sente la nostra canzone.. alza lo sguardo ed eccoci lì, davanti a lui... i due componenti della sua rock band acustica a tema sci-fi e fantasy preferita!
Ejmi uživa u pletenju sopstvenih džempera, pa sam mislio da joj poklonim plaæen izlet na Festival ovaca i vune u Viskonsinu.
Beh, a Amy piace farsi da sola i maglioni, quindi ho pensato di regalarle un viaggio tutto compreso per il Festival delle Pecore e della Lana del Wisconsin.
Znaš ko uživa da bude èovek-ptica isto koliko i ja?
Indovina a chi piace fare l'uomo-uccello quanto a me?
On sada može da uživa potpunu slobodu odobrenu od režima predsednika Vladimira Putina.
Ora puo' godersi la dolce liberta' concessa dal regime del presidente Vladimir Putin.
Siguran sam da ni mužu ne dopuštaš da uživa u tvojoj lepoti.
E scommetto che non lasci gioirne neanche tuo marito.
Ona je ledena kraljica hladnog srca, imena Kiler Frost, meta èovek koji jako uživa ubijajuæi.
E' una regina dei ghiacci dal cuore gelido di nome Killer Frost, un meta-umano che si divertiva molto a uccidere.
Kao što Morgan zna, ja ohrabrujem svakoga ko nas poseti da uživa u našoj raskoši koliko god požele, dok god i sami doprinesu.
Come Morgan ben sa, esorto tutti coloro che si fermano qui in cerca di ristoro... a godere dei frutti della nostra magnificenza per tutto il tempo che desiderano. A patto che diano il loro contributo.
Ja shvatam da je ona tada nije ustala da bi drugi seli, ali sada nije vreme da se uživa u ironiji.
E capisco che lei in realtà fosse piegata dagli anni, ma ora non è il momento per apprezzarne l'ironia.
Ona uživa praveći takozvane papirne laptopove.
A lei piace fare quelli che chiama computer di carta.
To je operacija kojom se ženi oduzima mogućnost da uživa u seksu.
Sostanzialmente si tratta di un'operazione per privare le donne del piacere sessuale.
Tako da insekt verovatno uživa u svemu tome, pored toga što izgleda dobro.
Per cui, probabilmente, è piacevole per l'insetto, non solo attraente.
Želimo da svaka devojka uživa u igranci, zar ne?"
Vogliamo che ognuna di voi abbia l'opportunità di partecipare al ballo, giusto?"
Uglavnom je to prilika da se uživa, ali nekada je to nešto teže.
Per lo più l'opportunità di approfittare, ma talvolta è qualcosa di più difficile.
Adam II uživa u unutrašnjoj doslednosti i snazi.
Adamo II apprezza la coerenza interiore e la forza.
Nemačka uživa određen ugled u svetu kada se radi o produktivnosti.
I tedeschi hanno una certa reputazione nel mondo quando si tratta di produttività.
Ta vrana uživa u privremenom monopolu dok ostale ne shvate kako se to radi, a onda sve krenu.
Quel corvo si gode un temporaneo monopolio sulle noccioline, finché i suoi amici non capiscono come fare
Ali, ovo je - (smeh) hrana je u centru života, u centru porodičnog života, slavi se, uživa se u njoj, ljudi odvajaju vreme za hranu.
Comunque, qui c'è -- (Risate) c'è il cibo al centro della vita, al centro della vita famigliare, cibo che viene celebrato, del quale si gode, per il quale la gente si prende del tempo.
Trenira druge ljude. Odmah pored garaže ima sobu sa trofejima gde može da uživa u svojim dostignućima, što je još jedna važna stvar vezana za muški prostor.
E accanto al garage ha la sua personale stanza dei trofei dove può crogiolarsi nei suoi successi, che è un altro aspetto importante di ogni spazio maschile.
I kad svaki čovek jede i pije i uživa dobra od svakog truda svog, to je dar Božji.
ma che un uomo mangi, beva e goda del suo lavoro è un dono di Dio
Eto, to videh da je dobro i lepo čoveku da jede i pije i uživa dobro od svega truda svog kojim se trudi pod nebom za života svog, koji mu Bog da, jer mu je to deo.
Ogni uomo, a cui Dio concede ricchezze e beni, ha anche facoltà di goderli e prendersene la sua parte e di godere delle sue fatiche: anche questo è dono di Dio
I kad kome Bog da bogatstvo i blago, i da mu da uživa i uzima svoj deo i da se veseli s truda svog, to je dar Božji.
Egli non penserà infatti molto ai giorni della sua vita, poiché Dio lo tiene occupato con la gioia del suo cuore
1.4548311233521s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?