A Džoi predlaže da i ona sama doðe u Ženevu pa da mogu da se venèaju u narednih par nedelja.
Sì, e Joey ha intenzione di andare anche lei a Ginevra in modo che possano sposarsi nelle prossime settimane.
Dr. Prentis odlazi veèeras, a Džoi u narednih par nedelja.
Il Dottor Prentice parte stasera e Joey lo raggiungerà tra 2 settimane.
Povijest može biti stvorena pod ovim krovom u narednih par dana.
Ciò che accadrà tra poco in questa casa passerà alla storia.
Budete li se lepo ponašali u narednih par dana, necete morati da se vratite u samicu.Da li razumete?
Se vi comportate bene sarete fuori in pochi giorni, non dovrete tornare in isolamento, è chiaro?
To bi veæ bilo previše, pre svega i zbog toga što æe u narednih par godina masa ljudi da stekne fakultetsku diplomu.
Ora non esageriamo. Nei prossimi anni si laureano quelli nati dopo la guerra. Siamo molti.
Mislim, nastaviæu da je èitam, ali ako ne naðem ništa u narednih par dana...
Continuerò a leggere, ma se non trovo niente nei prossimi giorni...
Gosp. predsednièe, imamo informacije koje navode da æe konvoj predsednika Suvarov-a biti napadnut u narednih par minuta.
Signor Presidente, abbiamo informazioni che indicano che il corteo del Presidente Suvarov potrebbe essere attaccato nei prossimi minuti.
Sumnjam da æete ikoga videti, u narednih par godina.
Dubito che vedra' qualcuno, almeno per qualche anno.
Kako se to dogodilo sinoæ, vjerojatno neæe biti ništa prijavljeno u narednih par dana.
Visto che e' successo soltanto la scorsa notte, e' molto probabile che la scomparsa non sara' denunciata per un paio di giorni.
Moram ti priznati, to je bila prilièno koncentrirana doza, tako da æe tvoja jetra otkazati u narednih par sati, dva dana najviše.
Ora, devo dire, era una dose piuttosto forte, e il suo fegato cedera' nelle prossime ore, due giorni al massimo.
U narednih par meseci, želeæu da spavam sa tobom.
E... nei prossimi mesi puo' essere che arrivi un momento... in cui vorro' venire a letto con te.
Oèekuje se objava njegove ostavke u narednih par dana.
L'annuncio delle sue dimissioni e' atteso nei prossimi giorni.
U narednih par sati znaæemo više.
Nelle prossime ore sapremo qualcosa di piu'.
Nešto æe se desiti u narednih par dana.
Qualcosa che potrebbe accadere nei prossimi giorni.
Uspeli smo da zaokupimo ženu-maèku u narednih par sati.
Siamo riusciti a tenere impegnata la Gattara per qualche ora.
Ako se ne vrati i isplati u celosti... u narednih par dana, izbacujem njegova sranja napolje.
Se non torna qui a saldare il conto entro i prossimi due giorni, butto fuori tutta la sua roba.
Trebalo bi da bude nešto sutra ili u narednih par dana.
Riceveremo qualcosa... domani o in un paio di giorni.
Prema ekspertima, Bjørn Rasmusen... bi mogao u narednih par sati da izgubi svest.
Gli esperti medici dicono che Bjorn Rasmusen perderà coscienza entro la prossima ora.
Narode, u narednih par minuta se završava takmièenje i saznaæemo ko je pobednik za najbolju žurku, ali pre toga dovodim vam
Ok, ragazzi, tra pochi minuti la gara finira'. E scopriremo il vincitore, ma prima...
Ovako, u narednih par meseci volela bi da o tim opcijama razgovaraš i sa mnom.
Bhe', ti dico cosa accadra'. Per i prossimi mesi, voglio che queste opzioni siano discusse anche con me.
Jer ako ne uradiš onako kako oni žele, u narednih par godina sa tim tvojim lepim licem, prestala bi da postojiš!
Perché se non gli obbedisci dopo qualche anno di sfruttamento del tuo bel viso, tu cessi di esistere!
Samo možda ne u narednih par dana.
Magari... magari non nei prossimi giorni, ecco.
Ne znam mogu li da uradim ovo u narednih par minuta.
Non so se riesco a farlo, non nei prossimi minuti.
Što znaèi da, u narednih par dana, država Texas æe pogubiti nedužnog èoveka.
E quindi tra qualche giorno lo Stato del Texas procedera' all'esecuzione di un uomo innocente.
U narednih par minuta, Luis Cruz æe umreti zbog tvog zloèina.
Tra qualche minuto, Luis Cruz morira' per un crimine che hai commesso tu.
Procenjujemo da æe Amy stiæi u stranu luku u narednih par dana.
Sud America? Crediamo che Amy arrivera' in un porto straniero... nei prossimi giorni.
Treba da dobiju u narednih par minuta.
Siamo al lavoro, dovrebbero ricevere tutto nel giro di qualche minuto.
Šarlot, mislim da treba da ostaneš u kuæi u narednih par dana.
Charlotte, credo che tu debba rimanere in casa, nei prossimi giorni.
Znaæemo za sigurno u narednih par sati.
Lo sapremo con certezza nelle prossime ore.
U narednih par dana, gangsteri su širom zemlje ubili najviše ljudi u celoj istoriji mafije.
Nei giorni seguenti... i gangster di tutto il Paese vengono assassinati... nella più grande epurazione che la mafia abbia mai conosciuto.
Da, nadali smo se da æemo otkriti nešto u narednih par sati.
Sì. Speriamo di scoprire qualcosa in più nelle prossime ore.
I, iako nikada nismo čuli zvuke iz svemira, verovatno bi trebalo, u narednih par godina, da počnemo da pojačavamo zvuk onoga što se tamo dešava.
E mentre non abbiamo mai sentito i suoni dello spazio, nei prossimi cinque anni, dovremmo davvero iniziare ad alzare il volume su quello che succede là fuori.
I kada razmišljate o neverovatnoj prirodi onoga o čemu ću vam pričati u narednih par minuta, setite se samo, mi smo potekli od stvari na planeti Zemlji.
Quindi quando pensate alla natura improbabile di quello che vi racconterò nei prossimi cinque minuti, ricordate che noi siamo venuti da quella roba sul pianeta Terra.
U narednih par godina, počeo sam da eksperimentišem sa prenosom uživo na različite načine, ne samo na ulicama već i u studijima i kućama, do početka prošle, 2013. godine, kada sam postao suosnivač grupe po imenu Midia NINJA.
Nei due anni successivi, ho iniziato a sperimentare il livestreaming in modi diversi, non solo per strada, perlopiù in studio e nelle case, finché all'inizio del 2013, l'anno scorso, quando sono diventato cofondatore del gruppo Mídia NINJA.
Želim da svi vi u narednih par dana odete do svojih prijatelja i kažete im: „Želim da mi opišeš svoju strast.“
Voglio che tutti vadano dai loro amici nei prossimi giorni e gli dicano solo: "Voglio che tu mi descriva una tua passione".
U narednih par minuta ću pokušati da vas ubedim da nam fizika može reći i ponešto o marketingu.
E passerò i prossimi pochi minuti cercando di convincervi che la fisica può insegnarci qualcosa sul marketing.
0.99303698539734s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?