Prevod od "svemu" do Italijanski


Kako koristiti "svemu" u rečenicama:

On me je nauèio svemu što znam.
Mi ha insegnato lui tutto quello che so.
Nauèio me je svemu što znam.
Mi ha insegnato lui tutti i trucchi del mestiere.
Nauèio sam ga svemu što zna.
Gli ho insegnato tutto cio' che sa.
Hvala vam na svemu što ste uèinili za mene.
Ti sono grata per cio' che hai fatto e per esserti preso cura di me.
Šta ti misliš o svemu ovome?
Che cosa ne dice di tutto questo?
Nauèio sam te svemu što znam.
Ti ho insegnato tutto ciò che so.
Sve u svemu, dobro je prošlo.
Abbiamo fatto comunque un buon lavoro.
Koja je tvoja uloga u svemu ovome?
Che parte ha lei in tutto questo?
Ti samo gledaš kako svemu da ubiješ draž.
sei sempre a togliere il divertimento da ogni cosa.
Nauèiæu te svemu što treba da znaš.
Vi insegnero' tutto quello che c'e' da sapere.
I da ljubav usprkos svemu jest ono što je èini dragocjenom.
E che e' l'amore, nonostante tutto, a renderla preziosa.
Nauèio sam te svemu što znaš.
Ti ho insegnato tutto ciò che sai.
Predajemo uprkos svemu jer je to naš poziv.
Insegnamo comunque, perché questa è la nostra professione.
Šećer je u svemu. Znam šta sve ide u te sastojke.
Conosco nei dettagli i vari ingredienti.
Svemu ima vreme, i svakom poslu pod nebom ima vreme.
Per ogni cosa c'è il suo momento, il suo tempo per ogni faccenda sotto il cielo
Zaista vam kažem: gde se god uspropoveda ovo jevandjelje po svemu svetu, kazaće se i to za spomen njen što učini ona.
In verità vi dico: dovunque sarà predicato questo vangelo, nel mondo intero, sarà detto anche ciò che essa ha fatto, in ricordo di lei
I reče im: Idite po svemu svetu i propovedite jevandjelje svakom stvorenju.
Gesù disse loro: «Andate in tutto il mondo e predicate il vangelo ad ogni creatura
A behu oboje pravedni pred Bogom, i življahu u svemu po zapovestima i uredbama Gospodnjim bez mane.
Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore
I reče im andjeo: Ne bojte se; jer gle, javljam vam veliku radost koja će biti svemu narodu.
ma l'angelo disse loro: «Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo
I vrati se Isus u sili duhovnoj u Galileju; i otide glas o Njemu po svemu onom kraju.
Gesù ritornò in Galilea con la potenza dello Spirito Santo e la sua fama si diffuse in tutta la regione
A utešitelj, Duh Sveti, kog će Otac poslati u ime moje, On će vas naučiti svemu i napomenuće vam sve što vam rekoh.
Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, egli v'insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto
Kao što si Mu dao vlast nad svakim telom da svemu što si Mu dao da život večni.
Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato
Prvu sam ti knjigu napisao o svemu, o Teofile, što poče Isus tvoriti i učiti
Nel mio primo libro ho gia trattato, o Teòfilo, di tutto quello che Gesù fece e insegnò dal principi
Mojsije dakle očevima našim reče: Gospod Bog vaš podignuće vam proroka iz vaše braće, kao mene; njega poslušajte u svemu što vam kaže.
Mosè infatti disse: Il Signore vostro Dio vi farà sorgere un profeta come me in mezzo ai vostri fratelli; voi lo ascolterete in tutto quello che egli vi dirà
Ne svemu narodu nego nama svedocima napred izbranima od Boga, koji s Njim jedosmo i pismo po vaskrsenju Njegovom iz mrtvih.
non a tutto il popolo, ma a testimoni prescelti da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti
Kad Jovan pred Njegovim dolaskom propoveda krštenje pokajanja svemu narodu Izrailjevom.
Giovanni aveva preparato la sua venuta predicando un battesimo di penitenza a tutto il popolo d'Israele
I učinio je da od jedne krvi sav rod čovečiji živi po svemu licu zemaljskom, i postavio je unapred odredjena vremena i medje njihovog življenja:
Egli creò da uno solo tutte le nazioni degli uomini, perché abitassero su tutta la faccia della terra. Per essi ha stabilito l'ordine dei tempi e i confini del loro spazio
Prvo, dakle, zahvaljujem Bogu svom kroz Isusa Hrista za sve vas što se vera vaša glasi po svemu svetu.
Anzitutto rendo grazie al mio Dio per mezzo di Gesù Cristo riguardo a tutti voi, perché la fama della vostra fede si espande in tutto il mondo
Ali u svemu ovome pobedjujemo Onog radi koji nas je ljubio.
Ma in tutte queste cose noi siamo più che vincitori per virtù di colui che ci ha amati
Jer kad dodjosmo u Makedoniju, nikakav mir nemaše telo naše, nego u svemu beše u nevolji: spolja borbe, iznutra strah.
Infatti, da quando siamo giunti in Macedonia, la nostra carne non ha avuto sollievo alcuno, ma da ogni parte siamo tribolati: battaglie all'esterno, timori al di dentro
Radujem se, dakle, što se u svemu smem osloniti na vas.
Mi rallegro perché posso contare totalmente su di voi
A vi kako ste u svemu izobilni, u veri, i u reči, i u razumu, i u svakom staranju, i u ljubavi svojoj k nama, da i u ovoj blagodati izobilujete.
E come vi segnalate in ogni cosa, nella fede, nella parola, nella scienza, in ogni zelo e nella carità che vi abbiamo insegnato, così distinguetevi anche in quest'opera generosa
A Bog je kadar učiniti da je medju vama izobilna svaka blagodat, da u svemu svagda svako dovoljstvo imajući izobilujete za svako dobro delo;
Del resto, Dio ha potere di far abbondare in voi ogni grazia perché, avendo sempre il necessario in tutto, possiate compiere generosamente tutte le opere di bene
Jer koji su god od dela zakona pod kletvom su, jer je pisano: Proklet svaki koji ne ostane u svemu što je napisano u knjizi zakonskoj da čini.
Quelli invece che si richiamano alle opere della legge, stanno sotto la maledizione, poiché sta scritto: Maledetto chiunque non rimane fedele a tutte le cose scritte nel libro della legge per praticarle
Nego vladajući se po istini u ljubavi da u svemu uzrastemo u Onome koji je glava, Hristos.
Al contrario, vivendo secondo la verità nella carità, cerchiamo di crescere in ogni cosa verso di lui, che è il capo, Cristo
No kao što crkva sluša Hrista tako i žene svoje muževe u svemu.
E come la Chiesa sta sottomessa a Cristo, così anche le mogli siano soggette ai loro mariti in tutto
Gospod je blizu. Ne brinite se nizašta nego u svemu molitvom i moljenjem sa zahvaljivanjem da se javljaju Bogu iskanja vaša.
Non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a Dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti
Tako i žene treba da su poštene, ne koje opadaju, trezne, verne u svemu.
Allo stesso modo le donne siano dignitose, non pettegole, sobrie, fedeli in tutto
U ovom se poučavaj, u ovom stoj, da se napredak tvoj pokaže u svemu.
Abbi premura di queste cose, dèdicati ad esse interamente perché tutti vedano il tuo progresso
Koji je veran Onome koji ga stvori, kao i Mojsije u svemu domu njegovom.
il quale è fedele a colui che l'ha costituito, come lo fu anche Mosè in tutta la sua casa
I Mojsije dakle beše veran u svemu domu njegovom, kao sluga, za svedočanstvo onog što je trebalo da se govori.
In verità Mosè fu fedele in tutta la sua casa come servitore, per rendere testimonianza di ciò che doveva essere annunziato più tardi
Nego po Svecu koji vas je pozvao, i vi budite sveti u svemu življenju.
ma ad immagine del Santo che vi ha chiamati, diventate santi anche voi in tutta la vostra condotta
I videh, i gle, nasred prestola i četiri životinje, i posred starešina Jagnje stajaše kao zaklano, i imaše sedam rogova, i sedam očiju, koje su sedam duhova Božijih poslanih po svemu svetu.
Poi vidi ritto in mezzo al trono circondato dai quattro esseri viventi e dai vegliardi un Agnello, come immolato. Egli aveva sette corna e sette occhi, simbolo dei sette spiriti di Dio mandati su tutta la terra
6.3011169433594s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?