Prevod od "rogove" do Italijanski


Kako koristiti "rogove" u rečenicama:

Rogove ne vidim, znaèi da si homiæ.
Non vedo le corna, devi essere una checca.
Šta si osetio kad si video Marisu Šor nabodenu na jelenske rogove?
Come ti sei sentito quando hai visto Marissa Schurr, impalata nella stanza delle corna?
Gledate tipa koji je veèeras rekao nekome da mišu zahefta rogove za glavu da bi produžio svoju karijeru.
State guardando una persona che oggi ha detto a qualcuno di graffettare delle antenne su un topo per promuovere la sua carriera.
Ali, da na glavi nosim nevidljive rogove, za to, neka mi žene izvine.
Ma che debba appendere il mio corno a un balteo invisibile, le donne mi perdoneranno. Restero' scapolo.
Hej, kada se davo pojavi, misliš da ce imati male crvene rogove i nositi vile?
Hey, quando il diavolo si mostra, pensi che avrà piccole corna rosse e porterà un forcone?
Ronaldu Hayesu je netko bacio loptu i sad on trèi, trèi, trèi, i preskaèe tri crte, i usred leta, pruži rogove k'o gazela...
Rinaldo flayes è stato sbattuto in aria mentre correva con la palla. Correndo, correndo ha saltato 3 difensori a mezz'aria. Gli sono spuntate le corna, come a una gazzella!
Budi bez brige, Gioffre, nema rogove.
Stai tranquillo Joffre, non ha le corna.
Znaš kako neki ljudi koriste egzotiène dijelove životinja, kao žuèni mjehur medvjeda i rogove nosoroga za medicinske lijekove i afrodizijake i takve stvari.
Sai che gli umani... usano parti di animali esotici, come la cistifellea di orso o il corno di rinoceronte come... rimedi naturali, afrodisiaci e cose del genere.
Ako je Tisens saznao da nabijate rogove Duvalu, onda...ima sve razloge da otkrije tu èinjenicu, što vama daje sve razloge da ga ubijete.
Se Theissens ha saputo che la moglie di Duval gli metteva le corna con te, allora... aveva degli ottimi motivi per rendere pubblica la cosa. E quindi tu avevi degli ottimi motivi per ucciderlo.
Uzmite rogove za rogonju, naborane kragne, Jorikove lobanje!
Comprate le vostre corna da cornuto, gorgiere, teschi di Yorick!
Sasvim je prirodno da kad tad ukrste rogove.
Era inevitabile che a un certo punto incrociassero le spade...
Slušate doktore, samo odsecite proklete rogove.
Ascolti, dottore, mi seghi via queste cazzo di corna.
A vrijeme samo izostri rogove u rogonja.
E le corna del cornuto non fanno che aguzzarsi col tempo.
Ne prema ljudima koji su pogubljeni na kombiju rogove.
Non secondo chi ha ucciso i Van Horn.
Imam francuske rogove, flaute, daire, praporce, klavir, kontrabas, stvarno složene izmene kljuèa.
Si', ho dei corni francesi e flauti, tamburelli, sonagli, piano, basso, e dei cambi di tonalita' molto articolati.
Ako se zezaš sa bikom, dobijaš rogove.
Se provochi il toro, ti becchi le sue corna.
Nema svedoka osim beskuænika koji se kune da je razbojnik imao rogove.
E nessun testimone a parte un... barbone che giura che il rapinatore avesse delle corna.
Ipak, bio sam tamo, na krajnjem delu donjeg Menhetna, sa svojom mamom i samo sam zurio u nju: njene rogove, njene mišiće - sve to me je plašilo.
Nonostante tutto ero lì, nella Bassa Manhattan con mia mamma e la fissavo: le sue corna, i suoi muscoli... tutto mi spaventava.
Došao sam do akvarijuma i ona je samo piljila u mene i imala je male rogove izbačene iznad očiju.
Sono andato davanti alla vasca, e lui mi fissava. E aveva queste piccole corna che spuntavano sopra gli occhi.
I na četiri ugla načini mu rogove, iz njega da izlaze rogovi, i okovaćeš ga u bronzu.
Farai ai suoi quattro angoli quattro corni e saranno tutti di un pezzo. Lo rivestirai di rame
I uzevši krvi od teleta pomaži rogove oltaru prstom svojim, a ostalu krv svu prolij na podnožje oltaru.
Prenderai parte del suo sangue e con il dito lo spalmerai sui corni dell'altare. Il resto del sangue lo verserai alla base dell'altare
I pokuj ga čistim zlatom, ozgo sa strana unaokolo, i rogove njegove; i načini mu venac zlatan unaokolo.
Rivestirai d'oro puro il suo piano, i suoi lati, i suoi corni e gli farai intorno un bordo d'oro
I pokova ga čistim zlatom ozgo i sa strane unaokolo, i rogove; i načini mu venac od zlata unaokolo.
Rivestì d'oro puro il suo piano, i suoi lati, i suoi corni e gli fece intorno un orlo d'oro
I načini mu na četiri ugla njegova rogove; iz njega izlažahu rogovi, i okova ga u bronzu.
Fece i suoi corni ai suoi quattro angoli: i suoi corni erano tutti di un pezzo; lo rivestì di rame
I neka pomaže sveštenik tom krvlju rogove oltaru, na kome se kadi mirisima pred Gospodom u šatoru od sastanka, a ostalu krv od teleta svu neka izlije na podnožje oltaru, na kome se pale žrtve na vratima šatora od sastanka.
Bagnerà con il sangue i corni dell'altare dei profumi che bruciano davanti al Signore nella tenda del convegno; verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti, che si trova all'ingresso della tenda del convegno
I tom krvlju neka pomaže rogove oltaru koji je pred Gospodom u šatoru od sastanka, a ostalu krv svu neka izlije na podnožje oltaru na kome se pali žrtva, na vratima šatora od sastanka.
Bagnerà con il sangue i corni dell'altare che è davanti al Signore nella tenda del convegno e verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti, all'ingresso della tenda del convegno
I neka uzme sveštenik krvi od žrtve za greh na prst svoj, i pomaže rogove oltaru na kome se žrtva pali; a ostalu krv neka izlije na podnožje oltaru na kome se žrtva pali.
Il sacerdote prenderà con il dito il sangue del sacrificio espiatorio e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; verserà il resto del sangue alla base dell'altare degli olocausti
I neka uzme sveštenik krvi od nje na prst svoj, I pomaže rogove oltaru na kome se pali žrtva; a ostalu krv svu neka izlije na podnožje oltaru.
Il sacerdote prenderà con il dito un po' di sangue di essa e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; poi verserà il resto del sangue alla base dell'altare
I neka uzme sveštenik krvi od žrtve za greh na prst svoj, i neka pomaže rogove oltaru na kome se pali žrtva; a ostalu krv svu neka izlije na podnožje oltaru.
Il sacerdote prenderà con il dito un po' di sangue della vittima espiatoria e bagnerà i corni dell'altare degli olocausti; poi verserà il resto del sangue alla base dell'altare
I zakla ga Mojsije, i uzevši krvi njegove pomaza rogove oltaru unaokolo prstom svojim, i očisti oltar, a ostalu krv izli na podnožje oltaru, i osveti ga da se na njemu čini očišćenje od greha.
Mosè lo immolò, ne prese del sangue, bagnò con il dito i corni attorno all'altare e purificò l'altare; poi sparse il resto del sangue alla base dell'altare e lo consacrò per fare su di esso l'espiazione
I sinovi Aronovi dodaše mu krv, a on zamoči prst svoj u krv, i pomaza rogove oltaru; a ostalu krv izli na podnožje oltaru.
I suoi figli gli porsero il sangue ed egli vi intinse il dito, ne bagnò i corni dell'altare e sparse il resto del sangue alla base dell'altare
A neka izadje k oltaru koji je pred Gospodom, i očisti ga; i uzevši krvi od junca i krvi od jarca neka pomaže rogove oltaru unaokolo;
Uscito dunque verso l'altare, che è davanti al Signore, compirà il rito espiatorio per esso, prendendo il sangue del giovenco e il sangue del capro e bagnandone intorno i corni dell'altare
Pa kad otežući zatrube u rogove ovnujske, čim čujete glas od trube, neka poviče sav narod glasno; i zidovi će gradski popadati na svom mestu, a narod neka ulazi, svaki naprema se.
Quando si suonerà il corno dell'ariete, appena voi sentirete il suono della tromba, tutto il popolo proromperà in un grande grido di guerra, allora le mura della città crolleranno e il popolo entrerà, ciascuno diritto davanti a sé
A Adonija bojeći se Solomuna usta i otide, i uhvati se za rogove oltaru.
Adonia, che temeva Salomone, alzatosi andò ad aggrapparsi ai corni dell'altare
I javiše Solomunu govoreći: Eno, Adonija se uplašio od cara Solomuna, i eno ga, uhvatio se za rogove oltaru, i veli: Neka mu se zakune car Solomun da neće ubiti slugu svog mačem.
Fu riferito a Salomone: «Sappi che Adonia, avendo paura del re Salomone, ha afferrato i corni dell'altare dicendo: Mi giuri oggi il re Salomone che non farà morire di spada il suo servitore
I ovaj glas dodje do Joava; a Joav beše pristao za Adonijom, premda za Avesalomom ne beše pristao; i uteče Joav u šator Gospodnji i uhvati se za rogove oltaru.
Quando la notizia giunse a Ioab - questi era stato dalla parte di Adonia, ma non per Assalonne - Ioab si rifugiò nella tenda del Signore e si afferrò ai corni dell'altare
I Sedekija, sin Hananin, načini sebi gvozdene rogove, i reče: Ovako veli Gospod: Ovim ćeš pobosti Sirce dokle ih ne istrebiš.
Sedecìa, figlio di Chenaana, che si era fatte corna di ferro, affermava: «Dice il Signore: Con queste cozzerai contro gli Aramei fino al loro sterminio
I tako sav narod Izrailjev praćaše kovčeg zaveta Gospodnjeg klikujući i trubeći u trube i u rogove i udarajući u kimvale i u psaltire i u gusle.
Tutto Israele accompagnava l'arca dell'alleanza del Signore con grida, con suoni di corno, con trombe e con cembali, suonando arpe e cetre
I zakleše se Gospodu glasom velikim i uz klikovanje i uz trube i rogove.
Giurarono al Signore a voce alta e con acclamazioni, fra suoni di trombe e di corni
I Sedekija sin Hananin načini sebi gvozdene rogove, i reče: Ovako veli Gospod: Ovim ćeš biti Sirce dokle ih ne istrebiš.
Sedecia, figlio di Chenaana, che si era fatto corna di ferro, affermava: «Così dice il Signore: Con queste cozzerai contro gli Aramei sino ad annientarli
"Sve ću rogove bezbožnicima polomiti, a rogovi pravednikovi uzvisiće se."
Io invece esulterò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe
U trube i rogove zatrubite pred carem Gospodom.
con la tromba e al suono del corno acclamate davanti al re, il Signore
Gledah rogove, i gle, drugi mali rog izraste medju onima, a tri prva roga iščupaše se pred njim; i gle, oči kao oči čovečije behu na tom rogu, i usta koja govorahu velike stvari.
Stavo osservando queste corna, quand'ecco spuntare in mezzo a quelle un altro corno più piccolo, davanti al quale tre delle prime corna furono divelte: vidi che quel corno aveva occhi simili a quelli di un uomo e una bocca che parlava con alterigia
Vi se radujete onome što nije ništa, i govorite: Nismo li svojom snagom dobili rogove?
Voi vi compiacete di Lo-debàr dicendo: «Non è per il nostro valore che abbiam preso Karnàim?
1.0178780555725s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?