Prevod od "razumeš da" do Italijanski


Kako koristiti "razumeš da" u rečenicama:

Razumeš da je ovo najbolje za sve?
Capisci anche tu che cosi' e' meglio per tutti, vero?
Razumeš, kao podsetnik koji podseæa... da smo se zaista sreli, razumeš, da je to zaista bilo, dogodilo se.
Una sorta di conferma del fatto che una volta ci siamo incontrati davvero. Capisci? Che era reale, che è successo veramente.
Zar ne razumeš da te je svaka odluka koju si doneo dovela u ovu situaciju, pocevši od onog dana u bolnici pre sedam godina kada si odlucio da predaš trku za državni senat Džonatanu Kentu?
Non capisci che ogni decisione che hai preso ti ha portato a questo momento? Cominciando da quel giorno sette anni fà in ospedale quando hai deciso di eleggerti senatore contro Jonathan Kent.
Onda razumeš da je to moja jedina nada.
Allora puoi ben capire che e' la mia unica speranza.
Zato se nadam da razumeš da ovo mora ostati tajna.
Quindi spero che tu comprenda che tutto cio' deve rimanere segreto.
Ali ti razumeš da si uhapšen zbog zadržavanja informacija i opstruisanja pravde.
Ma lei sa di essere in arresto per occultamento di informazioni e ostacolo alla giustizia.
Želim ti nešto reæi jer si mi vrlo draga, i nadam se da razumeš da ti to govorim iz dubine mog... jako ošteæenog srca.
Senti, voglio dirti una cosa perche' mi sei davvero molto cara, e spero tu capisca che viene dal profondo del mio... cuore affaticato e malato.
Gledaj, Amanda, moraš da razumeš da si nam poslala veoma velike scenarije.
Senti, Amanda, devi capire che mi hai mandato copioni molto lunghi.
Želim da razumeš da je nakon što si otišao, Graem bio sve što sam imao.
Voglio tu capisca che dopo che te ne sei andato, Graem era tutto quello che avevo.
Razumeš da æu nastaviti viðati Rajli, èak i ako svi misle da je to loša ideja.
Capirai perche' continuero' a vedere Riley anche se tutti pensano sia una cattiva idea.
Da li razumeš da je ovo odsek riznice u redu?
Capisci che e' il Dipartimento del Tesoro, si'?
Džek... ono što je Margaret uradila... nadam se da razumeš da je to bio izraz poverenja.
Jack... cio' che ha fatto Margaret... spero che tu capisca che si e' trattato di un atto di fiducia.
Da li razumeš da govorimo o tamnoj materiji koja se sudara...u svemiru?
Ti rendi conto che stiamo parlando di materia oscura che collide nello spazio? Oh, certo che capisco.
Ti razumeš da su ovi ljudi svi komatozirani, zar ne?
Capisci che sono in stato comatoso, vero?
Ali moraš pokušati da razumeš da odmah pošto je izašao iz bolnice, ponovo se vratio kockanju.
Ma devi capire... che appena e' uscito dall'ospedale... e' tornato subito a giocare.
Želim da razumeš da ti vampir nikada neæe biti prijatelj.
Voglio che tu capisca che un vampiro non sara' mai tuo amico.
Ti æeš vek imati mesto u mom srcu, ali moraš da razumeš da je gotovo.
Resterai sempre nel mio cuore, ma devi capire che e' finita.
Ti od svih ljudi razumeš, da ja znam kako izgleda kad se izgubi voljena osoba.
Lo sai che capisco cosa vuol dire perdere una persona amata.
Moraš da razumeš... da se na nebu vodi rat.
Tu... devi renderti conto che c'è una guerra... che si combatte in Paradiso.
Siguran sam da razumeš, da samo opravdano sumnjièio tvog sina da je osvetnik koji ubija naše saradnike.
Sono certo che capirai che sospettavo che tuo figlio fosse il giustiziere che prende di mira i nostri associati.
Da li razumeš da hakovanje kompjutera i sekire za biranje nije isto?
Sapete, vero, che entrare in un sistema operativo non e' come entrare in una miniera?
Ne pravdam njegovo ponašanje, ali moraš da razumeš da ga je naš otac lovio, lovio je sve nas, vekovima.
Non posso giustificare il suo comportamento, ma devi capire... che nostro padre gli ha dato la caccia, ci ha dato la caccia per secoli.
Toliko se bojiš onog što ne razumeš, da ne vidiš ko si.
La paura di cio' che non comprendi ti ha impedito di capire... chi sei veramente.
Ali moraš da razumeš, da odluke koje sam doneo dok sam bio živ, ne mogu da promenim.
Ma devi capire... che le scelte fatte quando ancora ero vivo... ormai sono irrevocabili.
Razumeš da je ovaj lik ubijao policajce, nevine ljude, čak i njegovu ekipu.
Quel tizio ha ucciso poliziotti, gente innocente e alcuni membri della sua banda.
Ali moraš da razumeš da je jedina stvarna buduænost upravo ovde.
Ma devi capire che il solo vero futuro e' proprio qui.
Marsele poznata mi je tvoja istorija sa gradskim vukovima. I siguran sam da razumeš da ako pipneš Hejli, to æe ti biti poslednje na ovoj Zemlji.
Marcel, conosco la tua storia con i lupi della citta' e presumo che tu capisca che se torci anche solo capello ad Hayley... sara' l'ultima cosa che farai su questa terra.
Znam da te ne mogu utješiti, ali takoðe znam da razumeš da nas svet sad treba...
E per Ava, ovviamente. Non posso dire nulla per migliorare le cose, ma so che capisci che il mondo ha bisogno...
Kao profesor istorije, razumeš da moram da uradim domaæi pre nego što ti nešto poverim.
In qualita' di professore di storia, capira' che faccio le mie ricerche prima di condividere i casi con lei.
Nadam se da razumeš da je kontak sa tobom izuzetno visok rizik, a ti si spremna da se složiš oko sledeæih mera bezbednosti, pre nego što podelim više.
Spero tu capisca che contattarti abbia rischi molto alti. e che dovresti aderire alle seguenti precauzioni prima che possa dirti di più.
Nadam se da razumeš da nemam izbora.
Spero tu capisca che non ho scelta.
Raisa, nadam se da razumeš da mi ne ostavljaš izbor.
Spero che tu capisca che non mi lasci altra scelta.
Moraš da razumeš da to èini da deluješ itekako kriv.
Devi capire che questo ti fa sembrare colpevole.
I ti treba da razumeš da si upravo ubila jedinog èoveka ovde, odluènog u tome da te dovede u Red Rok živu.
Devi capire che hai ucciso l'unico uomo qui, incaricato di portarti viva a Red Rock.
Ja te ne nagovaram da prihvatiš ovo, samo moraš da razumeš da je dokaz protiv tebe veoma znaèajan.
Non ti sto consigliando di accettare, vorrei solo farti capire... che le prove contro di te sono notevoli.
Dona, od svih ljudi, ti bi trebalo da razumeš da je to za mene ista stvar.
Donna, tu piu' di tutti dovresti ormai capire che per me e' la stessa cosa.
Je... dugaèka, ali za sada, treba da razumeš da æeš preživeti ovo.
È... lunga, ma... al momento devi solo capire che sopravviverai a tutto questo.
Moraš da razumeš da je to što æeš mi reæi veoma važno.
Quello che devi capire e' che cio' che mi dirai e' molto importante.
I sama razumeš da je reè o neprijatnoj situaciji.
Capisci da te, non c'è bisogno che te lo spieghi, che si tratta di una cosa imbarazzante.
Zar ne razumeš da niko ne dolazi po tebe?
Ma non capisci? Non verrà nessuno.
Moraš da razumeš da smo brat i ja imali teško detinjstvo.
Senti, devi capire che io e mio fratello abbiamo avuto un'infanzia molto difficile.
2.1918239593506s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?