Prevod od "pravda" do Italijanski


Kako koristiti "pravda" u rečenicama:

Neæemo se smiriti dok pravda ne bude zadovoljena.
Non ci fermeremo finche' la giustizia non sara' servita.
Tako da ipak postoji neka pravda u svetu, konačno.
Allora, dopo tutto, c'è un qualche tipo di giustizia a questo mondo.
Određene teme se uporno pojavljuju: pravda, vernost, nasilje, smrt, politički i socijalni problemi, sloboda.
Certi temi si ripetono: giustizia, lealtà, violenza, morte, problemi politici e sociali, libertà.
Delo je te Stene savršeno, jer su svi putevi Njegovi pravda; Bog je veran, bez nepravde; pravedan je i istinit.
Egli è la Roccia; perfetta è l'opera sua; tutte le sue vie sono giustizia; è un Dio verace e senza malizia; Egli è giusto e retto
Čoveku kakav si može nauditi tvoja zloća, i sinu čovečijem pomoći tvoja pravda.
Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia
Pravda je Tvoja kao gore Božije, sudovi Tvoji bezdana velika; ljude i stoku Ti čuvaš, Gospode!
Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi
Pravda je Tvoja, Bože, do najviše visine; u velikim delima, koja si učinio, Bože, ko je kao Ti?
La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio
Istina će niknuti iz zemlje i pravda će s neba proniknuti.
Misericordia e verità s'incontreranno, giustizia e pace si baceranno
Blagost je i pravda podnožje prestolu Tvom, milost i istina ide pred licem Tvojim.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra
Oblak je i mrak oko Njega; blagost i pravda podnožje prestolu njegovom.
Nubi e tenebre lo avvolgono, giustizia e diritto sono la base del suo trono
Ali milost Gospodnja ostaje od veka i doveka na onima koji Ga se boje, i pravda Njegova na sinovima sinova,
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli
Delo je Njegovo slava i krasota, i pravda Njegova traje doveka.
Le sue opere sono splendore di bellezza, la sua giustizia dura per sempre
Dela su ruku Njegovih istina i pravda; verne su sve zapovesti Njegove;
Le opere delle sue mani sono verità e giustizia, stabili sono tutti i suoi comandi
Obilje je i bogatstvo u domu njegovom, i pravda njegova traje doveka.
Onore e ricchezza nella sua casa, la sua giustizia rimane per sempre
Pravda je Tvoja pravda večna, i zakon Tvoj istina.
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge
Večna je pravda u otkrivenjima Tvojim; urazumi me, i biću živ.
Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita
Neće pomoći bogatstvo u dan gneva, a pravda izbavlja od smrti.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera, ma la giustizia libera dalla morte
Pravda bezazlenoga upravlja put njegov, a bezbožnik pada od svoje bezbožnosti.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via; per la sua empietà cade l'empio
Pravedne izbavlja pravda njihova, a bezakonici hvataju se u svojoj zloći.
La giustizia degli uomini retti li salva, nella cupidigia restano presi i perfidi
Pravda čuva onog koji hodi bezazleno; a bezbožnost obara grešnika.
La giustizia custodisce chi ha una condotta integra, il peccato manda in rovina l'empio
Rosite, nebesa, ozgo, i oblaci neka kaplju pravdom, neka se otvori zemlja i neka rodi spasenjem i zajedno neka uzraste pravda; ja Gospod stvorih to.
Stillate, cieli, dall'alto e le nubi facciano piovere la giustizia; si apra la terra e produca la salvezza e germogli insieme la giustizia. Io, il Signore, ho creato tutto questo
Blizu je pravda moja, izaći će spasenje moje, i mišice će moje suditi narodima; mene će ostrva čekati i u moju će se mišicu uzdati.
La mia vittoria è vicina, si manifesterà come luce la mia salvezza; le mie braccia governeranno i popoli. In me spereranno le isole, avranno fiducia nel mio braccio
Jer će ih moljac izjesti kao haljinu, i kao vunu izješće ih crv; a pravda moja ostaje doveka i spasenje moje od kolena na koleno.
poiché le tarme li roderanno come una veste e la tignola li roderà come lana, ma la mia giustizia durerà per sempre, la mia salvezza di generazione in generazione
Tada će sinuti videlo tvoje kao zora, i zdravlje će tvoje brzo procvasti, i pred tobom će ići pravda tvoja, slava Gospodnja biće ti zadnja straža.
Allora la tua luce sorgerà come l'aurora, la tua ferita si rimarginerà presto. Davanti a te camminerà la tua giustizia, la gloria del Signore ti seguirà
Zato je sud daleko od nas, i pravda ne dolazi do nas; čekamo videlo, a ono, eto mrak; svetlost, a ono hodimo po tami.
Per questo il diritto si è allontanato da noi e non ci raggiunge la giustizia. Speravamo la luce ed ecco le tenebre, lo splendore, ma dobbiamo camminare nel buio
Zato sud odstupi natrag, i pravda stoji daleko; jer istina pade na ulici i pravda ne može da prodje.
Così è trascurato il diritto e la giustizia se ne sta lontana, la verità incespica in piazza, la rettitudine non può entrarvi
I vide gde nema čoveka, i začudi se što nema posrednika; zato učini Mu spasenje mišica Njegova, i pravda Njegova podupre Ga.
Egli ha visto che non c'era alcuno, si è meravigliato perché nessuno intercedeva. Ma lo ha soccorso il suo braccio, la sua giustizia lo ha sostenuto
Siona radi neću umuknuti, i Jerusalima radi neću se umiriti, dokle ne izadje kao svetlost pravda njegova i spasenje se njegovo razgori kao sveća.
Per amore di Sion non tacerò, per amore di Gerusalemme non mi darò pace, finché non sorga come stella la sua giustizia e la sua salvezza non risplenda come lampada
Ali svi bejasmo kao nečisto šta, i sva naša pravda kao nečista haljina; zato opadosmo svi kao list, i bezakonja naša kao vetar odnesoše nas.
Nessuno invocava il tuo nome, nessuno si riscuoteva per stringersi a te; perché tu avevi nascosto da noi il tuo volto, ci hai messo in balìa della nostra iniquità
U Njegove dane spašće se Juda, i Izrailj će stanovati u miru, i ovo mu je ime kojim će se zvati: Gospod pravda naša.
Nei suoi giorni Giuda sarà salvato e Israele starà sicuro nella sua dimora; questo sarà il nome con cui lo chiameranno: Signore-nostra-giustizia
Gospod je spor na gnev i velike je moći; ali nikako ne pravda krivca; put je Gospodnji u vihoru i buri, i oblaci su prah od nogu Njegovih.
Il Signore è lento all'ira, ma grande in potenza e nulla lascia impunito. Nell'uragano e nella tempesta è il suo cammino e le nubi sono la polvere dei suoi passi
Jer vam kažem da ako ne bude veća pravda vaša nego književnika i fariseja, nećete ući u carstvo nebesko.
Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli
Trsku stučenu neće prelomiti i sveštilo zapaljeno neće ugasiti dok pravda ne održi pobedu.
La canna infranta non spezzerà, non spegnerà il lucignolo fumigante, finché abbia fatto trionfare la giustizia
Jer se u Njemu javlja pravda Božija iz vere u veru, kao što je napisano: Pravednik će od vere živ biti.
E' in esso che si rivela la giustizia di Dio di fede in fede, come sta scritto: Il giusto vivrà mediante la fede
A sad se bez zakona javi pravda Božija, posvedočena od zakona i od proroka;
Ora invece, indipendentemente dalla legge, si è manifestata la giustizia di Dio, testimoniata dalla legge e dai profeti
A pravda Božija verom Isusa Hrista u sve i na sve koji veruju; jer nema razlike.
giustizia di Dio per mezzo della fede in Gesù Cristo, per tutti quelli che credono. E non c'è distinzione
U podnošenju Božijem, da pokaže pravdu svoju u sadašnje vreme da je On pravedan i da pravda onog koji je od vere Isusove.
nel tempo della divina pazienza. Egli manifesta la sua giustizia nel tempo presente, per essere giusto e giustificare chi ha fede in Gesù
A onome koji ne radi, a veruje Onog koji pravda bezbožnika, prima se vera njegova u pravdu.
a chi invece non lavora, ma crede in colui che giustifica l'empio, la sua fede gli viene accreditata come giustizia
Da se pravda zakona ispuni u nama koji ne živimo po telu nego po duhu;
perché la giustizia della legge si adempisse in noi, che non camminiamo secondo la carne ma secondo lo Spirito
Jer carstvo Božije nije jelo i piće, nego pravda i mir i radost u Duhu Svetome.
Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo
Iz kog ste vi u Hristu Isusu, koji nam posta premudrost od Boga i pravda i osvećenje i izbavljenje.
Ed è per lui che voi siete in Cristo Gesù, il quale per opera di Dio è diventato per noi sapienza, giustizia, santificazione e redenzione
Jer Onog koji ne znaše greha nas radi učini grehom, da mi budemo pravda Božja u Njemu.
Colui che non aveva conosciuto peccato, Dio lo trattò da peccato in nostro favore, perché noi potessimo diventare per mezzo di lui giustizia di Dio
Kao što je pisano: Prosu, dade siromasima; pravda njegova ostaje vavek.
come sta scritto: la sua giustizia dura in eterno
Ne odbacujem blagodati Božje; jer ako pravda kroz zakon dolazi, to Hristos uzalud umre.
Non annullo dunque la grazia di Dio; infatti se la giustificazione viene dalla legge, Cristo è morto invano
A pismo videvši unapred da Bog verom neznabošce pravda, napred objavi Avraamu: U tebi će se blagosloviti svi neznabošci.
E la Scrittura, prevedendo che Dio avrebbe giustificato i pagani per la fede, preannunziò ad Abramo questo lieto annunzio: In te saranno benedette tutte le genti
Omilela Ti je pravda, i omrzao si na bezakonje: toga radi pomaza Te, Bože, Bog Tvoj uljem radosti većma od drugova Tvojih.
hai amato la giustizia e odiato l'iniquità, perciò ti unse Dio, il tuo Dio, con olio di esultanza più dei tuoi compagni
Vidite li, dakle, da se delima pravda čovek, a ne samom verom?
Vedete che l'uomo viene giustificato in base alle opere e non soltanto in base alla fede
Ali čekamo po obećanju Njegovu novo nebo i novu zemlju, gde pravda živi.
E poi, secondo la sua promessa, noi aspettiamo nuovi cieli e una terra nuova, nei quali avrà stabile dimora la giustizia
I dano joj bi da se obuče u svilu čistu i belu: jer je svila pravda svetih.
le hanno dato una veste di lino puro splendente
0.79114103317261s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?