Želim da svaki èovjek osjeti kako je to biti voljen od tebe.
Vorrei che ogni uomo potesse sapere com'è, essere amati da te.
Osjeti sav život u ovoj prostoriji.
Percepisci la vita che c'è qui.
Što ako osjeti da smo bili ovdje?
E se si accorge che siamo stati qui?
Svakih sedam godina, odrasli Vulkanac osjeti neodoljiv nagon da se vrati kuæi i naðe partnericu.
Ogni sette anni i Vulcaniani adulti sentono il bisogno istintivo e irrefrenabile di tornare sul pianeta natale e di scegliere una compagna.
Nisam uspio pomoæi Kes da osjeti kapetanièinu prisutnost.
Il mio tentativo di aiutare Kes a rilevare la presenza del capitano è fallito.
Mora èuti rijeèi da se bolje osjeti prije poroda.
Deve solo ascoltare le parole prima dell'arrivo del bambino.
Frederick, dragi prijatelju, nitko nije sretniji od mene... što si odluèio obnoviti zanimanje za ljepši spol, ali sjeti se... takva žena može uèiniti da muškarac osjeti ono što ona želi.
Carissimo Frederick, sono veramente Felice... che abbiate deciso di riesumare il vostro interesse per il gentil sesso, ma... una donna come quella sa rigirarsi gli uomini come vuole.
Sve što sam želio za njega je da spasi svijet, da jednom osjeti kako je to.
Tutto ciò che volevo era che salvasse il mondo, che provasse quell'emoe'ione.
Ali ne želim da mi se miris uvuèe u kosu i da se osjeti u kuæi.
Ma non voglio che l'odore mi entri nei capelli e resti in casa.
Stalna prisutnost policije æe poslati jasnu poruku svakome tko osjeti da može...
Per precauzione. Un agente di guardia sarà un messaggio chiaro... - per chiunque pensi di poter...
"Dah ti se osjeti na kavu, poduzmi nešto..."
"Attento che il tuo alito puzza di caffe' ". - "Attento che il tuo..."
Možda je previše oèekivati da prijatelj... osjeti da ste ljuti i želite razgovarati o tome.
Forse è troppo pretendere che un amico capisca che sei turbato e voglia parlarne.
Teyla možda ima više nego samo sposobnost da osjeti Wraithe kad dolaze.
E' possibile che Teyla abbia di più che la semplice capacità di sentire l'arrivo degli Spettri
Zato, molim vas, potrudite se da se osjeti dobrodošla.
Quindi...per favore, fatela sentire la benvenuta.
Zmaj æe se samo izleæi ako osjeti da je u prisustvu svoga jahaèa.
Un drago nasce soltanto se avverte la presenza del suo Cavaliere.
"Još uvijek se osjeti Owen na meni od jutrošnjeg seksa u njegovom autu.
Sento l'odore di Owen su di me dalla scopata di stamattina nella sua macchina.
Ako ona osjeti i najmanju prijetnju, ispušta gorku kemikaliju koja uništi jaja.
Perché se lei si sente minacciata......rilascia una sostanza acida che rovina le uova.
Napast æe predatora ako osjeti opasnost.
Attacca i predatori se si sente in pericolo.
Samo osjeti trzaj i trenutak kad treba povući okidač.
Devi solo stare attento al rinculo e coordinare la pressione sul grilletto.
Postaje malo nervozan kad osjeti miris federalaca.
Diventa un po' nervosetto se sente odore di federali.
Kada te netko... maltretira, koji je duplo veæi od tebe, kad god da osjeti to, nauèi èitati emocije jako brzo.
Quando qualcuno... ti picchia con violenza, uno che e' due volte piu' grosso di te, non appena ti accorgi che lo pensa, impari a leggere le emozioni molto in fretta.
Ako ona osjeti koliko mrziš njenog oca, neæemo dobiti ništa.
Se traspare quanto odi suo padre, non otterremo niente.
Jer se dovdje osjeti miris oblaka èiste sumporne kiseline.
Perche' sento l'odore delle nubi di acido solforico da qui.
Da osjeti malo ono što moj brat osjeæa svaki dan.
Volevo fargli provare come si sente mio fratello ogni giorno.
Zbog tog što ne osjeæaš bol, sva tvoji drugi osjeti poput vida, su povišeni.
Visto che non puoi provare dolore, gli altri sensi come la vista sono piu' sviluppati.
Jesi li primjetio da kada duboko razmišIja da se osjeti šunka?
Hai mai notato che quando si concentra tanto, si sente odore di bacon?
Ako osjeti moju nevjeru prema njemu to bi moglo sve poremetiti.
Se percepisse la mia infedelta', questo potrebbe rovinare tutto.
Osjeti vatru kako huèi duboko u tebi.
Senti il fuoco che ruggisce dentro di te.
Veæina ljudi ne osjeti svoj puls dok ne doðe negdje do 130.
La maggior parte delle persone non sente il proprio battito finche' non e' a circa 130.
Namami mužjaka koji ne sumnja, uvuæe ga u svoju mrežu, i u trenutku kad su na vrhuncu, èim on osjeti ushit dostignuæa svoje biološke sudbine, ona otvori svoje ralje i proguta ga.
Attira un ignaro esemplare maschile... trascinandolo nella sua ragnatela. Quando sono al culmine, e il maschio sta raggiungendo l'estasi mentre assolve il suo scopo nel ciclo biologico... apre la bocca e lo mangia vivo.
Mislim, u njegovom se glasu osjeti autentièan strah.
Voglio dire, la sua voce ha quel suono autentico di... terrore bagna-pantaloni.
Da, hoæu zvuènike koji se mogu zagrliti rukama i nogama, da se baš osjeti ritam.
Sì, voglio delle casse che si possano abbracciare con le braccia e le gambe e sentire il ritmo.
Dužnost svakoga je da osjeti divote, da cijeni ljepotu, i da ne prihvati norme društva.
Uno ha il dovere di sentire cos'e' grande, di apprezzare la bellezza, di non accettare le convenzioni della societa'.
U pucnjavi ima nešto od èega se èovjek osjeti živim.
Sparare e' una strana sensazione, fa sentire un uomo pieno di vita.
Osjeti nešto, kao u garaži, jer ovo je jedini naèin da dobijemo ono što želimo.
Prova delle emozioni, come in quel garage, perche'... solo cosi' noi otterremo quel che vogliamo.
Mislila sam da se voda osjeti na krastavce.
Avevo l'impressione che l'acqua sapesse di cetriolo.
Ali kad ju je pogledala, prikazala je istu onu odbojnost koju naši osjeti mirisa pokažu na miris trulog mesa.
Ma quando l'ha fatto, ha mostrato gli stessi segni di repulsione del nostro olfatto quando sente l'odore della carne in putrefazione.
Potruditi ceš se da tvoje djete to nikada ne osjeti.
Ti assicureresti che tuo figlio non lo sapra' mai.
Ne, mislim da se ne osjeti razlika.
No. Non penso che l'impatto sia stato cosi' forte.
Naèin da se devojka osjeti dobrodošlom.
Che bel modo di far sentire una ragazza a casa.
2.2251510620117s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?