Izvukli bi te i prebili k'o maèku, a onda... te dobro napili, takve stvari.
Ci portavano fuori, ce le davano e poi ci facevano ubriacare.
Onda te raspori ovom... kandžom od 15 centimetara, kao žiletom.
Ti colpisce con questo: Un artiglio retrattile di circa 15 cm sul dito medio, simile a un rasoio.
Moraš me prvo nauèiti da vozim ovo èudo, tek onda te se mogu otarasiti.
Prima dovresti insegnarmi a portare la barca perché possa farti fuori.
Pusti te da joj se približiš, a onda te odbaci.
Ti fa avvicinare, poi ti spinge via.
Napravi da se osjeæaš kao da se želiš promijeniti, i onda te ponovno vrati nazad kada pomisliš da ne može.
Ti fa venire voglia di cambiare, e poi ti fa male capire che non puoi.
U redu, onda te još uvek mogu zvati ujka Sam.
Bene, allora posso chiamarti Zio Sam.
Kazi mi da ga je nasapunjala, i onda te odradela.
Dimmi che l'ha insaponata e poi ha bevuto tutto.
Naš dragi stari tata je rekao svetu da si mrtav i onda te tajno dao na usvajanje, sve zbog toga što je njegova žena bila smrtno bolesna.
Il nostro caro vecchio papa' disse al mondo che tu eri morto, e poi segretamente ti diede in adozione. Tutto questo perche' la sua sposa era una malata terminale.
Ako ovo ne prihvatiš, onda te uveravam da æe ti to biti najveæa greška u životu.
E se non accetti questa offerta, allora ti assicuro che questo sarebbe il piu' grande errore della tua vita.
Znaèi, onda te je baka podizala, posle toga?
Quindi vi ha cresciuto vostra nonna poi?
Bio si mrtav preko godinu dana, a onda te odjednom zateknem kako propovijedaš bandi super-zloèinaca?
Sei morto da oltre un anno, e adesso scopro che sei il capo spirituale di una banda di super-cattivi?
Ako ta ja mogu pronaæi, onda te i oni mogu pronaæi.
Se io posso trovarti, possono trovarti anche loro.
Da, i onda te neka izubijana pijanica od starog boksera upuca?
Per farti ammazzare da un ex pugile ubriacone?
Ako si se dobro provela, onda te molim da kažeš da.
Se è stato piacevole, allora per favore, dimmi di sì.
Jedan minut, ti si živ, i onda te, jednostavno nema.
Un minuto prima, sei vivo... e poi in un attimo non ci sei più.
Nemoj mi, molim te, reæi da æeš otkazati moju izgradnju i prepustiti je Peteru, jer onda te više nikada neæu vidjeti...
Per favore, non dirmi che mi stai togliendo il progetto per chiedere a Peter di prenderlo. Perche' allora non potro' piu' vederti, e...
Imaš vremena do veèeras da pokupiš svoje stvari i onda te želim van iz moje kuæe.
Hai tempo fino a stasera per raccogliere le tue cose. Poi ti voglio fuori da casa mia.
I onda te pošalju na rendgen cijelog tijela i vec slijedeci dan bi mogao biti mrtav od radijacije za koju kažu da je sigurna, ali nema šanse.
...e ti ritrovi esaminato in tutto il corpo da uno scanner a raggi X e il giorno dopo potresti essere morto o morire per le radiazioni che loro dicono sicure, ma non e' vero.
Izvuæi æe te napolje, odvojiti te od grupe, i onda te napasti!
Ti attirera', ti separera' dal gruppo e poi ti fara' fuori
Onda te èastim još jednom turom, a ti æeš napustiti grad veèeras.
Allora ti offro un altro giro e tu lasci la città stasera.
Idi i uzmi sve što ti je potrebno i onda te vodimo van grada.
Va bene. Perché non vai a prendere quello che ti serve e poi ci si arriva fuori città.
Imaš li onda te dobre vijesti?
Allora, hai davvero qualche buona notizia?
Onda te krstim u ime Oca, Sina i Svetog Duha.
Allora ti battezzo nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo.
Onda znaš da te oni povrede, i kada te povrede, onda te odbace.
Allora sai gia' che ti feriscono. E dopo averti ferito... ti gettano via.
Ali ako ti to ništa ne znaèi, onda te neæu zaustaviti.
Ma, ehi, se tutto questo non vuol dire niente, per te... allora non ti fermero'.
Ako ne mogu da te spreèim da ideš, onda te neæu pustiti da ideš sam.
Non posso impedirti di andarci, ma non ti ci mando da solo.
I onda te vidim nakon što si bila pogoðena... boreæi se da ostaneš živa?
E poi ti ho vista... dopo che ti hanno sparata... mentre combattevi per restare in vita.
Ako se prestaneš petljati u moj plan onda te neću morati ozlijediti.
Se smetti di interferire con il piano, non dovro' farti del male.
I onda te moram slušati kako žališ jer ga nisi tražio.
E io devo stare a sentire quanto ti dispiace non averlo fatto. - Heh.
Ako tako kaže, onda te laže.
Se ti ha detto questo, ha mentito.
Ona vrsta koja ti udari o nepce, onda te opali pozadi i zacvrci...
Qualcosa che colpisca il palato... e che poi dia sfrigolio.
Prvo æeš poraditi na liènoj higijeni, a onda te vodim u kupovinu.
Prima lavoriamo sull'igiene e poi passiamo allo shopping.
Pa, Stefane, bila ti je prva ljubav, a onda te je samo ostavila da je èekaš.
Beh, Stefan, lei è stata il tuo primo amore e ti ha lasciato lì ad aspettarla.
Naveo te je ovde u Vašington, pretvarao se da ti vraæa tvoje moæi, a onda te je izdao.
Lui vi ha condotti tutti qui a Washington. Lui ha finto di ridarti i tuoi poteri. E poi, lui ha tradito.
Oni su sekli damu nožem dok joj nisu otvorili stomak, a onda te istresu iz, njega, svog krvavog.
Tagliano la donna col coltello finche' il ventre non esplode, poi ti tirano fuori, tutto ricoperto di sangue.
Ðavo sve obeæava, i onda te pusti da uništiš sopstveni svet.
Il diavolo promette ogni cosa... e lascia che sia tu a distruggere il tuo stesso mondo.
Kada si lud, onda te nije briga, èovek je tako sitan, a univerzum tako veliki.
# Quando dai di matto, # # allora si' che non ti importera' un fico. # # L'uomo e' cosi' sempliciotto... # # e l'universo cosi' magnifico! #
Prvo ti se petljam u život, a onda te nateram da se spojimo...
Prima mi intrometto nella tua vita, poi ti obbligo a far coppia con me solo per dimostrare di aver ragione.
Onda te medicinske radnike treba da uparimo sa vojskom,
E poi dobbiamo affiancare i militari a questi medici,
3.09357380867s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?