Naravno da æe nam biti drago da gospodina odvezemo kuæi.
Saremmo lieti di dare a questo povero signore un passaggio a casa.
Možda bi mogli da se odvezemo tod tvojih roditelja za vikend.
Potremmo andare dai tuoi questo fine settimana.
Mogli bismo da se odvezemo do jezera i vatamo se.
Stasera potremmo andarcene con la macchina al pontile sul lago.
Sve što treba da uradimo je da se odvezemo u šumu... i u poslu smo.
Dobbiamo solo trovare un passaggio fino a quel cespuglio e siamo a posto.
Ali saèekajte dok druga kola odvezemo.
Però bisogna aspettare che parta quella accanto.
Stavimo u kolica, i odvezemo, a ako nas neko vidi, mi smo samo grupa maloletnika koja šeta starce po suncu.
Ok? Li mettiamo su quelle carrozzelle, li portiamo la' e se qualcuno ci vede, siamo solo un gruppo di delinquentelli che portano un paio di disabili a fare una passeggiata al sole.
Zatim ga odvezemo u Long Beach pa ide preko Pacifika.
Poi lo trasportiamo fino a Long Beach e lo spediamo per il Pacifico.
Predlažem da ga odvezemo na Tatooine i prodamo Jawama.
Io dico che dovremmo portarlo su Tatooine e venderlo a qualche Jawa.
Kamion iz Britanskog muzeja je veæ u skladištu, pa te molim da potpišeš da ih odvezemo.
Il camion del British Museum e' gia' nella zona di carico, quindi se potessi porre il timbro e farli portar fuori...
Onda æemo da se odvezemo do Kalikovog æošeta, moram da uzmem novo dugme.
Allora andremo da Calico Corner, devo prendere una nuova tenda.
Izaðemo, uzmemo kljuèeve, i odvezemo se njegovim kolima.
Usciamo, prendiamo le chiavi dal suo cadavere, e poi... prendiamo la sua auto.
Došli smo da ga odvezemo kuæi.
Siamo venuti a riportarlo a casa.
Mislio sam da odvezemo direktora kuæi, ali je htio otiæi po svoj SUV u Mornarièkom stožeru.
Ritenevo dovessimo portare il Direttore a casa, ma... voleva prendere il suo SUV alla base.
Spakujemo sve u kola i samo se odvezemo.
Facciamo i bagagli e andiamo via.
Znaš šta, hajde da se odvezemo do Pajron korporacije sad, možemo da sednemo i poprièamo o Sekciji 6?
Facciamo cosi', andiamo... alla Pyron Corps in questo istante, possiamo... sederci tutti e parlare della Sezione 6.
Idemo u Monako, da možemo da se odvezemo u Švajcarsku, da nam ne udare pečat u pasoš.
A Monaco? - A Monaco. Andiamo in auto in Svizzera, niente passaporti, ci occupiamo degli affari.
Možda treba da te odvezemo kuci.
Forse è meglio che ti portiamo a casa
Da vas odvezemo do najbliže bolnice, i znate li šta æe tada da se desi?
Vi porteremmo all'ospedale piu' vicino... E lo sapete cosa succederebbe a quel punto?
Ti nas pusti da se odvezemo našim kolima, i možda, samo možda, dedica ovde æe poživeti da se bori neki drugi put.
Lei ci lasci salire in macchina, ci faccia allontanare, e forse... Ma forse, il nonnetto qui avra' ancora tempo per vivere e lottare.
Dopustite da vas odvezemo u bolnicu.
Lasci che la portiamo in ospedale.
Mogli bismo da je odvezemo kod nas, i spasemo je muke da doðe kasnije.
Potremmo darle un passaggio da noi, risparmiandole l'impiccio di venire da sola.
Oni koji su udaljeni ili spori, mogu da pođu sa nekim od njegovih rođaka, zajedno ćemo da se odvezemo do mog novog hotela!
Le persone più lontane o lente possono salire su quello del cugino per raggiungere tutti insieme il mio nuovo albergo!
Ovde smo da odvezemo surogata, smesta.
Siamo qui per prelevare immediatamente la Portatrice.
Idemo samo da se javimo, pa onda možemo da vas odvezemo kuæi.
Andiamo a controllare un attimo dentro e poi vi portiamo a casa.
Ne možemo da se odvezemo do tamo.
Non ci si può arrivare in auto.
Zašto se ne odvezemo do litice i skonèamo kao Telma i Luiz?
Perche' non guidiamo fino a un burrone e muoriamo in stile "Thelma e Louise"?
Oèekujete da ih odvezemo u Irak?
Dovremmo trasportale su strada fino in Iraq?
1.2922821044922s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?