Obaveštavam zakupnike da zbog svadbe... ovaj tedan ne moraju platiti zakupninu.
Sto comunicando ai fittavoli che per festeggiare il ritorno di Maxim con la sua sposa, questa settimana non pagheranno l'affitto.
Sa velikom tugom vas obaveštavam... da je on preminuo u nedelju, 22. decembra.
È con grande tristezza che la informo... che è deceduto domenica 22 dicembre.
Da nije važno da vas obaveštavam... mislim da se ne bih muèio više nego jednom.
Se non mi premesse tanto tenervi informato... non sarei andato oltre la prima volta.
"Ipak ja ga obaveštavam o svemu."
Ciò nonostante io lo tengo aggiornato.
Mogu samo da te obaveštavam Gustave.
Ti sto avvisando e basta, Gustave.
Draga Edith, sa zadovoljstvom te obaveštavam da smo zamenili užasne tapete sa drugim mnogo prijatnijim bojama.
Cara Edith, e' un piacere riferirti che... Abbiamo cambiato quell'orribile carta da parati con un'altra di colore piu' gradevole.
Obaveštavam te o komunikaciji i na šta su pristali.
Ti dico solo quello che hanno proposto.
Sve što radim je da ih obaveštavam.
Cio' che faccio e' dar loro aggiornamenti. - Chi sono "loro"?
Sa žaljenjem Vas obaveštavam da je Vaš sin
Sono spiacente di informarla che suo figlio...
Sa radošæu vas obaveštavam da sam video komad žvakaæe gume koju sam progutao u petom osnovne.
Beh, sono lieto di annunciarvi che ho appena visto un pezzo di Big Babol che ho ingoiato in quinta elementare.
Nisam te videla jutros. Pa sam mislila da nije dobro da te o tome obaveštavam porukom.
Per cui ho pensato che sarebbe stato strano dirtelo via SMS.
Obaveštavam komandu da idem da obiðem ostrvo Mo-do.
Avverto la centrale e controllo l'isola Moo-do.
Hoæeš da ideš sa mnom kada obaveštavam porodicu?
Vuoi venire con me quando avverto la famiglia?
Hoæeš da idem s tobom da obaveštavam ljude da æe mama da umre?
Vuoi che venga in giro con te e dica che la mamma morira'?
Obaveštavam vas da je Ema Engel umrla u Berlinu.
La informo che Emma Engel e' morta a Berlino.
Izlaziæu da vas obaveštavam kad god budem imala priliku, ok?
Usciro' io e la terro' aggiornata ogni volta che mi sara' possibile, okay?
Ime je Deker, Klajd Deker, i obaveštavam te o naredbi pranja programa Agent X i Operacije Bartovski.
Mi chiamo Decker, Clyde Decker e vi informo che il programma agente X e l'operazione Bartowski sono annullati.
Samo obaveštavam sve da se lutke Širli nisu pojavile na sajtu "Ebay" ili na drugim zvaniènim sajtovima prodaje.
Volevo solo farvi sapere che le Shirley non sono apparse su eBay - o sui siti ufficiali di scambio.
Ta pesma je užasna, i svirana na užasnim instrumentima, i ja vas ne pitam za dozvolu, samo vas obaveštavam.
"Jingle Bells" e' una canzone schifosa suonata con strumenti schifosi e non vi sto chiedendo il permesso, vi sto... solo avvisando.
Sa velikom tugom obaveštavam vas da su Amerika i Kina objavile rat i da se oèekuje nuklearni udar velikih razmera na naše primorje za manje od jednog sata.
E' con grande tristezza che vi informo che America e Cina si sono dichiarate guerra, ANATRA ALLA PECHINESE. e ci si aspetta che un attacco nucleare raggiunga le nostre coste entro un'ora.
Kada si poèeo da bušiš na Sautforku a da ti ujak to ne zna, došao si i rekao da te obaveštavam o koracima tvog ujaka koji bi te onemoguæili u tvojoj nameri.
Quando hai iniziato a trivellare a Southfork alle spalle di tuo zio, sei venuto da me e mi hai chiesto se ti avrei tenuto informato su ogni mossa che tuo zio avrebbe fatto per impedirti di trivellare.
Moram da je obaveštavam svaka dva sata.
Devo mandarle un aggiornamento ogni due ore.
Narode reènog zaliva, ja, Jurij Lebedov... poznat kao Gagarin, obaveštavam vas da mi je više muka od ovog sranja... pa sam odluèio da se ubijem.
Popolo di Fiume Basso, io, Yuri Lebedev anche detto Gagarin vi informo che mi sono rotto di questo schifo perciò ho deciso di uccidermi davanti a voi.
Ali sada kada sam ponovo Desnica tvog oca, moram da ga obaveštavam.
Ma ora che sono di nuovo il Primo Cavaliere di tuo padre, devo tenerlo informato.
Nisam znao da sam u obavezi da te obaveštavam o dolascima i odlascima.
Non credevo fosse mio dovere tenerti informata sulla gente che frequenta... la mia valle.
Izvinite što vas obaveštavam, gospodine, ali moram da vam oduzmem vozilo.
Mi dispiace, signore, ma devo confiscarle il veicolo.
S žalošæu vas obaveštavam da je jedan od naših profesora,
Mi dispiace comunicarle che una degli insegnanti,
Klijenti Džejmsa M. Makgila, ovim vas obaveštavam da danas..."
"Clienti di James M. McGill..." "La presente per informarVi di restare..."
Alen je spasio ženu, a time i njeno dete, i sa radošæu vas obaveštavam da se rodilo pre manje od sat vremena.
Allen ha salvato una donna, salvando cosi' anche il figlio, di cui sono lieta di annunciare la nascita avvenuta meno di un'ora fa.
Meðutim, sa žaljenjem vas obaveštavam da Brajan ima tumor na mozgu.
Comunque, mi dispiace dovervi informare che Brian ha un tumore al cervello.
Obaveštavam te kako bi opozvao akciju.
Te lo sto dicendo perché voglio che annulli tutto.
Sa zadovoljstvom vas obaveštavam da je FBI sproveo uspešnu raciju u kuæi u Astoriji.
Sono contento di riferire, che nell'ultima ora, l'FBI ha condotto un raid con successo in una casa in Astoria.
Obaveštavam vas sve da sam mamurna i skroz živèana.
Ok, vi dico subito che ho i postumi e sono altamente irritabile.
Obaveštavam vas da æe moj brat objaviti album.
Vi avviso tutti fin da subito.
Pre više godina sam poèela da ga obaveštavam.
Ho iniziato a fornirgli informazioni anni fa.
Uprkos implicitnim i eksplicitnim pitanjima o mom pravu da budem na elitnom mestu, s ponosom vas obaveštavam da kada sam doktorirala, bila sam prva crnkinja koja je stekla zvanje doktora iz astrofizike u istoriji Jejla, tada dugoj 312 godina.
A parte le questioni esplicite e implicite sull'essere in uno spazio d'elite, sono orgogliosa di raccontare che sono stata, la prima donna nera a conseguire un dottorato in astrofisica a Yale in 312 anni di storia.
0.64955306053162s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?