čekajte, čekajte, slušajte... čovek koji živi na nebu i kontroliše sve je takoðe zaslužan za sve dobre stvari koje se dešavaju.
Aspettate, aspettate, ascoltate. L'Uomo che Vive nel Cielo... e che controlla tutto... è anche responsabile di tutte le cose meravigliose che accadono.
Izdvajam ga iz društva svih kršæana, udaljavam ga iz njedra naše Svete Majke Crkve na nebu i na zemlji.
Lo escludiamo dall'intera comunita' cristiana, e lo estromettiamo dalla Nostra Santa Madre Chiesa sia in Cielo che in Terra.
Dakle, kad sam bila mala i kad smo gledali u zvezde... a ti mi prièao o herojima èija je slava zapisana na nebu... i da tamo postoji jedna zvezda za mene...
Quand'ero piccola e guardavamo le stelle... mi narravi degli eroi la cui gloria era scritta nel cielo... e di una stella lassu', tutta per me...
Video je zmajevu vatru na nebu i grad pretvoren u pepeo.
Aveva visto il drago sputare fuoco nel cielo e la città ridotta in cenere.
Bože na nebu i u beskonaènom Univerzumu molimo se za ovu porodicu èija su srca slomljena.
Dio del cielo e dell'universo infinito. Noi ti preghiamo e ti supplichiamo per questa famiglia, distrutta dal dolore.
Osvrnem se prema nebu i ne bojim se hiljadu oèiju koji me posmatraju... kao pred 5 hiljada osmeha...
# Volgo la faccia al caldo cielo notturno # # E non ho paura # # Di migliaia di occhi #
Predlažem da povratiš svoju originalnu odanost nebu i misiji za koju smo stvoreni.
Ti consiglio di tornare nello schieramento del Paradiso, e alla missione per cui siamo destinati.
Mesec je na nebu i vetar je iza mene.
C'è la luna nel cielo ed ho il vento alle spalle
I ako uzmete kameru i uperite je bilo gde ka nebu, i skinete poklopac, ako vam je kamera priključena na svemirski telskop Habl, videće nešto ovako.
Se prendete una fotocamera, la puntate verso una parte qualsiasi del cielo, e tenete l'otturatore aperto, avendo la fotocamera attaccata ad un telescopio Hubble Space, vedrete qualcosa del genere.
Džin uoči da mu se nekakva prilika približava i povika: "Priđi mi da tvojim mesom nahranim ptice na nebu i zveri na polju."
Il gigante vede questa figura che si avvicina, e grida: "Vieni da me, così posso nutrire, con la tua carne, gli uccelli del cielo e le bestie del campo".
Kada kaže: "Priđi mi da tvojim mesom nahranim ptice na nebu i zveri u polju", ključni deo je: "Priđi mi."
Quando dice: "Vieni da me così che io possa nutrire della tua carne gli uccelli del cielo e le bestie del campo" la frase chiave è "Vieni da me".
Kada kaže: "Priđi mi da tvojim mesom nahranim ptice na nebu i zveri na polju", poziv 'priđi mi' nagoveštava njegovu ranjivost.
Quando dice: "Vieni da me così che potrò nutrire della tua carne gli uccelli del cielo e le bestie del campo" la frase "Vieni a me" è un accenno anche della sua vulnerabilità.
Imaće prozore otvorene prema nebu, moći će da bude usmeren ka nebu i da gleda u njega i zapravo će imati rotirajuću osnovu - rotirajuća građevina od 2 000 tona.
Avrà delle finestre affacciate sul cielo, in grado di puntare e osservare il cielo, e ruoterà su un supporto - 2.000 tonnellate di costruzione rotante.
To možete da izvedete na komadu papira u laboratoriji, da zmete teleskop, uperite ga ka nebu i naći ćete da nema niti jedne mrtve zvezde sa masom većom od 1.4 mase sunca.
Potete fare i calcoli in laboratorio su un foglio di carta, prendere un telescopio, puntarlo al cielo, e troverete che non ci sono stelle morte più grandi di 1, 4 volte la massa del Sole.
Pretpostavljam da postoji više stvari na nebu i zemlji nego što zamišljamo, ili što možemo zamisliti, u okviru bilo koje filozofije."
Sospetto che ci siano più cose in cielo e in terra di quante siano sognate, o possano essere sognate, da qualsiasi filosofia."
Zaista ću te blagosloviti i seme tvoje veoma umnožiti, da ga bude kao zvezda na nebu i kao peska na bregu morskom; i naslediće seme tvoje vrata neprijatelja svojih;
io ti benedirò con ogni benedizione e renderò molto numerosa la tua discendenza, come le stelle del cielo e come la sabbia che è sul lido del mare; la tua discendenza si impadronirà delle città dei nemici
I umnožiću seme tvoje da ga bude kao zvezda na nebu, i daću semenu tvom sve ove zemlje; i u semenu tvom blagosloviće se svi narodi na zemlji,
Renderò la tua discendenza numerosa come le stelle del cielo e concederò alla tua discendenza tutti questi territori: tutte le nazioni della terra saranno benedette per la tua discendenza
I Mojsije pruži štap svoj k nebu, i Gospod pusti gromove i grad, da oganj skakaše na zemlju. I tako Gospod učini, te pade grad na zemlju misirsku.
Mosè stese il bastone verso il cielo e il Signore mandò tuoni e grandine; un fuoco guizzò sul paese e il Signore fece piovere grandine su tutto il paese d'Egitto
I reče Gospod Mojsiju: Pruži ruku svoju k nebu, i biće tama po zemlji misirskoj takva da će je pipati.
Poi il Signore disse a Mosè: «Stendi la mano verso il cielo: verranno tenebre sul paese di Egitto, tali che si potranno palpare!
I Mojsije pruži ruku svoju k nebu, i posta gusta tama po svoj zemlji misirskoj za tri dana.
Mosè stese la mano verso il cielo: vennero dense tenebre su tutto il paese d'Egitto, per tre giorni
Znaj dakle i pamti u srcu svom da je Gospod Bog, gore na nebu i dole na zemlji, nema drugog.
Sappi dunque oggi e conserva bene nel tuo cuore che il Signore è Dio lassù nei cieli e quaggiù sulla terra; e non ve n'è altro
I kad to čusmo, rastopi se srce naše, i ni u kome već nema junaštva od straha od vas, jer je Gospod, Bog vaš, Bog gore na nebu i dole na zemlji.
Lo si è saputo e il nostro cuore è venuto meno e nessuno ardisce di fiatare dinanzi a voi, perché il Signore vostro Dio è Dio lassù in cielo e quaggiù sulla terra
Tvoje je, Gospode, veličanstvo i sila i slava i večnost i čast, i sve što je na nebu i na zemlji; Tvoje je, Gospode, carstvo, i Ti si uzvišen, svrh svega Poglavar;
Tua, Signore, è la grandezza, la potenza, la gloria, lo splendore e la maestà, perché tutto, nei cieli e sulla terra, è tuo. Signore, tuo è il regno; tu ti innalzi sovrano su ogni cosa
Visina nebu i dubina zemlji i srce carevima ne može se dosegnuti.
I cieli per la loro altezza, la terra per la sua profondità e il cuore dei re sono inesplorabili
On je sagradio sebi kleti na nebu i svod svoj osnovao na zemlji; zove vode morske i izliva ih po zemlji; ime Mu je Gospod.
Egli costruisce nel cielo il suo soglio e fonda la sua volta sulla terra; egli chiama le acque del mare e le riversa sulla terra; Signore è il suo nome
Jer vam kažem zaista: šta god svežete na zemlji biće svezano na nebu, i šta god razrešite na zemlji biće razrešeno na nebu.
In verità vi dico: tutto quello che legherete sopra la terra sarà legato anche in cielo e tutto quello che scioglierete sopra la terra sarà sciolto anche in cielo
I tada će se pokazati znak Sina čovečijeg na nebu; i tada će proplakati sva plemena na zemlji; i ugledaće Sina čovečijeg gde ide na oblacima nebeskim sa silom i slavom velikom.
Allora comparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra le nubi del cielo con grande potenza e gloria
I pristupivši Isus reče im govoreći: Dade mi se svaka vlast na nebu i na zemlji.
E Gesù, avvicinatosi, disse loro: «Mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra
A Isus pogledavši na nj, omile mu, i reče mu: Još ti jedno nedostaje: idi prodaj sve što imaš i podaj siromasima; i imaćeš blago na nebu; i dodji, te hajde za mnom uzevši krst.
Allora Gesù, fissatolo, lo amò e gli disse: «Una cosa sola ti manca: và, vendi quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro in cielo; poi vieni e seguimi
Ustaću i idem ocu svom, pa ću mu reći: Oče! Sagreših Nebu i tebi,
Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te
A sin mu reče: Oče, sagreših Nebu i tebi, i već nisam dostojan nazvati se sin tvoj.
Il figlio gli disse: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio
Lakše je, pak, nebu i zemlji proći negoli jednoj titli iz zakona propasti.
E' più facile che abbiano fine il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della Legge
A kad to ču Isus reče mu: Još ti jedno nedostaje: prodaj sve što imaš i razdaj siromasima; i imaćeš blago na nebu; i hajde za mnom.
Udito ciò, Gesù gli disse: «Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi
I daću čudesa gore na nebu i znake dole na zemlji: krv i oganj i pušenje dima.
Farò prodigi in alto nel cielo e segni in basso sulla terra, sangue, fuoco e nuvole di fumo
Da se u ime Isusovo pokloni svako koleno onih koji su na nebu i na zemlji i pod zemljom;
perché nel nome di Gesù ogni ginocchio si pieghi nei cieli, sulla terra e sotto terra
Jer kroz Njega bi sazdano sve što je na nebu i što je na zemlji, što se vidi i što se ne vidi, bili prestoli ili gospodstva ili poglavarstva, ili vlasti: sve se kroza Nj i za Nj sazda.
poiché per mezzo di lui sono state create tutte le cose, quelle nei cieli e quelle sulla terra, quelle visibili e quelle invisibili: Troni, Dominazioni, Principati e Potestà. Tutte le cose sono state create per mezzo di lui e in vista di lui
Potom videh: i gle, vrata otvorena na nebu, i glas prvi koji čuh kao trubu gde govori sa mnom, reče: Popni se amo, i pokazaću ti šta će biti za ovim.
Dopo ciò ebbi una visione: una porta era aperta nel cielo. La voce che prima avevo udito parlarmi come una tromba diceva: Sali quassù, ti mostrerò le cose che devono accadere in seguito
I odmah bih u duhu; i gle, presto stajaše na nebu, i na prestolu sedjaše neko.
Subito fui rapito in estasi. Ed ecco, c'era un trono nel cielo, e sul trono uno stava seduto
I svako stvorenje, što je na nebu, i na zemlji, i pod zemljom, i što je na moru, i što je u njima, sve čuh gde govore: Onome što sedi na prestolu, i Jagnjetu blagoslov i čast i slava i država va vek veka.
Tutte le creature del cielo e della terra, sotto la terra e nel mare e tutte le cose ivi contenute, udii che dicevano: lode, onore, gloria e potenza, nei secoli dei secoli
I otvori se crkva Božija na nebu, i pokaza se ćivot zaveta Njegovog u crkvi Njegovoj; i biše sevanja munja, i glasovi, i gromovi, i tresenje zemlje, i grad veliki.
Allora si aprì il santuario di Dio nel cielo e apparve nel santuario l'arca dell'alleanza. Ne seguirono folgori, voci, scoppi di tuono, terremoto e una tempesta di grandine
I pokaza se drugi znak na nebu, i gle, velika crvena aždaha, koja imaše sedam glava, i deset rogova; i na glavama njenim sedam kruna;
Allora apparve un altro segno nel cielo: un enorme drago rosso, con sette teste e dieci corna e sulle teste sette diademi
I drugi andjeo izidje iz crkve što je na nebu, i imaše i on srp oštar.
Allora un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, anch'egli tenendo una falce affilata
I videh drugi veliki znak na nebu i čudo: sedam andjela koji imahu sedam poslednjih zala, jer se u njima savrši gnev Božji.
Poi vidi nel cielo un altro segno grande e meraviglioso: sette angeli che avevano sette flagelli; gli ultimi, poiché con essi si deve compiere l'ira di Dio
I sedmi andjeo izli čašu svoju po nebu, i izidje glas veliki iz crkve nebeske od prestola govoreći: Svrši se.
Il settimo versò la sua coppa nell'aria e uscì dal tempio, dalla parte del trono, una voce potente che diceva: «E' fatto!
1.4066679477692s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?