Prevod od "ne pričamo o" do Italijanski


Kako koristiti "ne pričamo o" u rečenicama:

Hajde da ne pričamo o tome.
Ma non mi va di parlarne.
Ne pričamo o lepom. Pričamo o dobru i zlom.
Non si parla di ciò che bello, ma di ciò che è giusto.
Možda je bolje da ne pričamo o tome.
Forse è meglio non parlare di questo.
Ne pričamo o manjem skandalu, već o političkim sistemima.
Non stiamo parlando di un piccolo scandalo Stiamo parlando di sistemi politici
Žao mi je, mislim da ne pričamo o istoj stvari?
Mi scusi, ma credo non stiamo parlando della stessa cosa.
Ne pričamo o privatnim životima u jedinici.
Non parliamo della nostra vita personale in questa unita'.
Hajde da ne pričamo o sunčanju ili o hrani?
Potremmo non parlare di abbronzature e cibo?
Dakle se slažemo, pa možda da više ne pričamo o tome.
Siamo d'accordo, quindi forse possiamo smettere di parlarne.
Hajde da ne pričamo o Zoi Hart više.
Non parliamo piu'... di Zoe Hart, mai piu'.
A da ne pričamo o seksu sa tvojom sestrom?
Anche se per mia sorella. - Non parliamo di sesso con tua sorella.
Molim te, reci mi da ne pričamo o Jess.
Ti prego, dimmi che non e' Jess.
Obično ne pričamo o djeci, sigurno si mu puno značio.
Di solito non parliamo dei nostri figli, vuol dire che significhi molto per lui.
Ogi, znam da ne pričamo o svom ocu mnogo, Ali je u redu ako želite da.
So che non parliamo molto di tuo padre, ma se vuoi...
I ne pričamo o prvom putu.
È uno schema. - E non si tratta di pipì.
U svakom slučaju, nemojmo, hajde da ne pričamo o tom sranju.
Ad ogni modo, smettiamo, smettiamo di parlare di tutta questa merda.
Mi ne pričamo o rođendanu tvog sina!
Non stiamo parlando del compleanno di tuo figlio.
I bolje da nikad ne pričamo o njoj kad imamo rakiju.
E sarebbe meglio non parlare di lei quando c'e' il brandy di mezzo.
Dodala sam: "Ali hajde da ne pričamo o porodičnim problemima,
E ho detto, " Ma per favore, lasciamo da parte la famiglia, niente cazzate sull'infanzia."
Može biti veoma značajno da je 10% proteina promenjeno, tako da ovde ne pričamo o finom, digitalnom fenomenu kao što je DNK.
Potrebbe essere molto significativo se una proteina varia del 10 per cento dunque non è qualcosa di digitale come il DNA.
I ono što meni postaje sve jasnije, jeste da mi govorimo o vestima iz Afrike, zapravo ne pričamo o afričkim pričama.
E quello che diventa sempre più chiaro per me è che stiamo parlando di storie di notizie sull'Africa, non stiamo davvero parlando di narrativa africana.
To je postao neki način suprotstavljanja velikim biznisima u poslu bacanja hrane i pre svega, otkriti javnosti da kada pričamo o hrani koja se baca, ne pričamo o trulim stvarima, ne pričamo o stvarima koje su potpuno istrulile.
Questo diventò, e tuttora rimane, un modo di opporsi agli sprechi alimentari dei giganti del settore, e cosa ancora più importante, di far capire al pubblico che quando parliamo di cibo sprecato, non parliamo di cibo marcito, di merce ingiallita.
Hoću da kažem, ako ne pričamo o ovim stvarima i ne naučimo kako se izboriti sa našim životima, neće to biti jedna od četiri osobe, već četiri od četiri, koje će zaista, zaista, oboleti na gornjem spratu.
Il punto del mio discorso è che se non parliamo di questo, se non impariamo come affrontare le nostre vite, non sarà uno su quattro. Saranno quattro su quattro ad ammalarsi seriamente al piano di sopra.
Ovde ne pričamo o seksualnoj revoluciji, već seksualnoj evoluciji, učenjem iz drugih delova sveta, prilagođavanjem lokalnim uslovima, kovanjem sopstvenog puta, ne praćenjem drugih.
Non stiamo parlando di rivoluzione sessuale, ma di evoluzione sessuale, imparando da altre parti del mondo, adattandosi alle condizioni locali, creandoci il nostro percorso, non seguendone uno aperto da qualcun altro.
A onda je dodala: „Hajde da ne pričamo o tome.
Poi ha detto: "Non parliamo di questo.
Ako želimo bolje zgrade u kojima se umire, onda moramo da pričamo o tome, ali pošto nam je tema smrti neprijatna, ne pričamo o tome i ne preispitujemo to kako mi kao društvo pristupamo smrti.
Quindi, se vogliamo edifici migliori dove morire, allora dovremo parlarne, ma dato che ci mette a disagio parlare di morte, non ne parliamo, e non parliamo di come noi come società affrontiamo la morte.
Odlučili smo da se klonimo nevolje i ne pričamo o tome.
Decidemmo di stare lontano dai guai e non parlarne.
delimično i zbog toga što uopšte ne pričamo o problemu kako bi trebalo.
In parte perché non parliamo di questo problema nel modo giusto.
Ne pričamo o ovome jer je to tabu.
Non se ne parla. Perché? Perché è un tabù!
Zašto onda ne pričamo o tome?
Lo si racconta. Perché non se ne parla?
Dobre vesti su da kada pričamo o čistom transportu i različitoj pokretljivosti, ne pričamo o dalekoj utopiji.
La buona notizia è che quando si parla di trasporti puliti e mobilità alternativa, non si parla di qualche distante utopia.
Ne pričamo o tome da imamo nekoliko lepih električnih automobila tu i par električnih autobusa tamo i da nastavimo da ulažemo u istu infrastrukturu, još automobila, još puteva, još nafte.
Non stiamo parlando di finire con qualche bella auto elettrica di qui e qualche autobus elettrico di là mentre continuiamo a investire nello stesso tipo di infrastrutture, più auto, più strade, più petrolio.
Tako da kao i sa biciklom, ne pričamo o tome.
Perciò proprio come con la bici, noi non ne parliamo.
Ne pričamo o samo nekoliko snimaka.
Non stiamo parlando di qualche video.
0.78592705726624s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?