Vidite, čini se da se susjedna slova nekako vole zaglaviti na starim strojevima, pa smo počeli razvijati AZERTY tipkovnicu na takav način da se najčešća slova našeg jezika...
Si', vedete, i martelletti dei tasti contigui tendevano a bloccarsi nelle vecchie macchine, noi abbiamo quindi iniziato concependo la tastiera AZERTY in modo che le lettere che piu' spesso sono vicine nella nostra lingua...
Pa... -žao mi je što ti to moram reći, ali na takav način se vrši izbor kandidata.
C'e'... devo... Scusami, ma dovevo dirtelo perche' e' cosi' che funziona il collegio elettorale.
Znaš, ne mogu vjerovati da si se osramotio Na takav način.
Non riesco a credere quanto ti sei messo in imbarazzo, prima.
Zašto ubijaju na takav način grafičkog?
Perche' uccidere in maniera cosi' cruda?
Zašto Nijemci su mu boje na na takav način da se ne onda dolaze off?
Perche' i tedeschi mettono la vernice in modo tale che poi non venga via?
Vojska nikada ga smio pustiti u svijet na takav način.
L'esercito non avrebbe dovuto rispedirlo a casa in quel modo.
I na takav način, one ne samo da zakrivljuju prostor, one takođe ostavljaju za sobom prstenasti prostor, pravi talas u prostor-vremenu.
E mentre lo fanno, non curvano lo spazio, si lasciano dietro nella loro scia un suono di spazio, una vera onda nello spazio-tempo.
Ovo je koza koja proizovdi anti-trombin-- koza je genetički modifikovana na takav način da su sastavni deo njenog mleka u principu i molekuli anti-trombina koje kompanija "GTC Genetika" želi da proizvede.
Quindi con l'antitrombina in quella capra quella capra è stata modificata geneticamente in modo che le molecole del suo latte includano le molecole dell'antitrombina che la GTC Genetics vuole creare.
I znate, pored budućih milijardi o kojima već dugo slušamo, svet je jednostavno suviše kompleksan da bi se shvatao na takav način.
E sapete, con i miliardi di individui con cui avremo a che fare in futuro, il mondo è semplicemente troppo complesso per essere capito in quel modo.
I želeo bih to da uradim na takav način da uopšte i ne moram da znam da čitam na tom jeziku, pošto sam siguran da neću znati.
E vorrei farlo in modo che io non debba essere in grado di leggere la lingua, perché sono sicuro che non sarei in grado. L'importante è che io sappia che c'è un alfabeto.
Parališuće je teško da proizvedete nešto što prelama svetlost na takav način, a bude isklesano baš kako treba, prati liniju bez prevrtanja.
E' stupefacente quanto sia difficile fare qualcosa che rifletta la luce in quel modo, che fuoriesca dallo strumento in modo corretto, che scenda lungo la linea senza cadere.
(Smeh) Ako ga posmatrate kao brend na takav način, ono što ćete shvatiti je, da je to faličan proizvod.
(Risate) Se lo si osserva come un marchio, si inizia a capire che deve essere un prodotto piuttosto difettoso.
Ne ume da govori, ali prenosi radost na takav način, na koji ni najbolji govornici ne znaju.
È muto, ma comunica gioia come non riescono a fare i migliori oratori.
Moglo bi se reći da dobrotvorna fondacija uvek nastane na takav način.
In quasi tutti i casi, è così che ha inizio un'associazione di beneficenza.
Bio je to francuski filozof Luj Altiser, koji je istakao da ideologija funkcioniše na takav način da stvara veo očiglednosti.
Fu il filosofo francese Louis Althusser a sottolineare che l'ideologia funziona in modo che crei un velo di evidenza.
Kako sam živeo na takav način, kako sam radio bez ikakve strukture, mogao sam da reagujem u trenutku i da odlučim, aha, ovo bi trebalo uraditi sada.
Vivendo in questo modo, lavorando senza organizzazioni, riuscivo a rispondere sul momento e a decidere: oh, è importante fare questo in questo momento.
Ja samo želim da ih oslikam na takav način da kad njihovi unuci pogledaju svog dedu kažu nešto kao, "O, moj deda je kul kao Bijonse."
Volevo solo ritrarli in modo che i loro nipoti guardando i nonni si sentissero tipo: "Wow, mio nonno è figo come Beyoncè."
Ošej Izrael: Samo kada te čujem kako govoriš te stvari i kada si na takav način prisutna u mom životu, to me motiviše.
Oshea Israel: il solo fatto di sentirla dire queste cose e averla nella mia vita in questo modo è la mia motivazione.
Sada ova LED lampa prenosi video snimak tako što menja jačinu LED svetla na veoma suptilan način i na takav način da se ne vidi golim okom jer su promene prebrze da bi se primetile.
Quindi ora questa lampada a LED sta riproducendo un video cambiando la luminosità del LED in modo così minimo, in un modo che non è visibile con i vostri occhi, perchè i cambiamenti sono troppo veloci da poterli riconoscere.
To je veliki prostor koji sadrži sve reči na takav način da udaljenost između bilo koje od njih dve ukazuje na to koliko su blisko povezane.
Si tratta di uno spazio enorme che contiene tutte le parole in un modo tale che la distanza tra due parole qualsiasi sia indicativa di quanto sono collegate.
i tipično je da se koriste na takav način.
e per questo dovrebbero essere usate.
Moramo promeniti to na takav način da bi ljudi imali iste šanse.
Dobbiamo cambiarlo in modo che le persone abbiano uguali opportunità.
(Smeh) Kada bismo na takav način morali da doživimo tortu, verovatno je nikada ne bismo jeli.
(Risate) Se questo fosse il modo di assaporare una torta, non mangeremmo mai torte.
Ali mi verovatno radimo na takav način da se ljudi osećaju moralno primoranim da nastave našu misiju, a ne da je unište.
Ma, presumibilmente, agiamo in modo tale che la gente si sente moralmente obbligata a continuare la missione, a non comprometterla.
2.7967720031738s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?