Moj narod je uništen, ali su poveli Daleke sa sobom.
La mia gente fu distrutta, ma porto' i Dalek con se'.
Bez nade, moj narod bio bi izgubljen.
Senza speranza la mia gente sarebbe persa
Ako moj narod prekrši zakon, biće kažnjeni.
Se il mio popolo infrange la legge allora verra' punito.
Misliš da možeš tlaèiti moj narod, otimaèu zemlje?
Pensi di poter opprimere la mia gente, ladro di terra?
Ali moj narod, Hera, oni su izgubili tako mnogo.
Ma la mia gente, Era, ha perso cosi' tanto.
Bojim se da moram uraditi ono što je najbolje za moj narod.
Temo che dovro' fare cio' che e' meglio per la mia gente.
Krom okrutni uzeo je moj narod, uzeo je i moju majku.
Crom Cruach si e' preso la mia gente. Si e' preso mia madre.
U svjetlu juèerašnje nesreæe šatla i ovog brutalnog napada na moju kæer moj narod se ovdje više ne osjeæa sigurnim.
In seguito al disastro dello shuttle accaduto ieri e alla brutale aggressione a mia figlia, la mia gente non si sente piu' al sicuro qui.
Ovo je moj narod, ovo je moja zakrpa.
Questa è la mia gente, questo è il mio territorio
Moj narod želi samo mir sa vašom planetom.
Il mio popolo vuole la pace con il vostro pianeta.
Znaš, ja sam sramota za moj narod.
Sai com'e', sono la pecora nera della mia famiglia.
Zašto vaš narod misli da moj narod ne može da èuje?
Perche' pensate che io non senta?
Knjiga lišæa æe da spasi moj narod.
Il Libro delle Foglie salvera' il mio popolo.
Moj narod ne zna teèe li krv mojim venama... ili je moje telo položeno pored Džingisa u BurKan Khaldunu.
Il mio popolo non sa se il sangue scorre nelle mie vene... O se il mio corpo giace con Gengis sul Burhan Haldun.
Je li ovo cudovište koje plaši moj narod?
è questo il mostro che ha terrorizzato i miei uomini?
Moj narod poštujem vas, i oni žele odobrenje za zajednicu.
La mia gente vi rispetta, e vogliono la vostra approvazione per la comunita'.
Moj narod je verovao u tebe.
La mia gente credeva in te.
Jednom si mi rekao da je moj narod i tvoj, isto, i ako me ubijes sada, obecaj mi da ces pomoci Hayley da oslobodi ns narod.
Una volta mi hai detto che la mia gente era anche la tua, e se ora mi uccidi, promettimi che aiuterai Hayley a liberare la nostra gente.
To je razlog zašto je moj narod lutao pustinjom 40 godina.
Ecco perche' la mia gente ha vagato nel deserto per quarant'anni...
Još od prastarih vremena, moj narod živi na teritoriji Javanava.
Da tempo immemorabile, il mio popolo vive nel territorio Yawanawá.
Ali ću u taj dan odvojiti zemlju gesemsku, gde živi moj narod, i onde neće biti bubina, da poznaš da sam ja Gospod na zemlji.
Ma rispose Mosè: «Non è opportuno far così perché quello che noi sacrifichiamo al Signore, nostro Dio, è abominio per gli Egiziani. Se noi facciamo un sacrificio abominevole agli Egiziani sotto i loro occhi, forse non ci lapideranno
I ti se još podižeš na moj narod, i nećeš da ga pustiš?
Ancora ti opponi al mio popolo e non lo lasci partire
Tada posla Faraon, te dozva Mojsija i Arona, i reče im: Sada zgreših; Gospod je pravedan, a ja i moj narod jesmo bezbožnici.
Allora il faraone mandò a chiamare Mosè e Aronne e disse loro: «Questa volta ho peccato: il Signore ha ragione; io e il mio popolo siamo colpevoli
I hodiću medju vama, i biću vam Bog, i vi ćete biti moj narod.
Camminerò in mezzo a voi, sarò vostro Dio e voi sarete il mio popolo
A Jeftaj im reče: Imah veliku raspru sa sinovima Amonovim ja i moj narod, i pozvah vas, ali me ne izbaviste iz ruku njegovih.
Iefte rispose loro: «Io e il mio popolo abbiamo avuto grandi lotte con gli Ammoniti; quando vi ho chiamati in aiuto, non siete venuti a liberarmi dalle loro mani
Ali Ruta reče: Nemoj me nagovarati da te ostavim i od tebe otidem; jer kuda god ti ideš, idem i ja; i gde god ti nastaniš, nastaniću se i ja; tvoj je narod moj narod, i tvoj je Bog moj Bog.
Ma Rut rispose: «Non insistere con me perché ti abbandoni e torni indietro senza di te; perché dove andrai tu andrò anch'io; dove ti fermerai mi fermerò; il tuo popolo sarà il mio popolo e il tuo Dio sarà il mio Dio
Jer ko sam ja i šta je moj narod da bismo mogli ovoliko prineti Tebi dragovoljno?
E chi sono io e chi è il mio popolo, per essere in grado di offrirti tutto questo spontaneamente?
Jer će ih blagosloviti Gospod nad vojskama govoreći: Da je blagosloven moj narod misirski i asirski, delo ruku mojih, i nasledstvo moje, Izrailj.
Li benedirà il Signore degli eserciti: «Benedetto sia l'Egiziano mio popolo, l'Assiro opera delle mie mani e Israele mia eredità
Ja ti metnuh u usta reči svoje i senom ruke svoje zaklonih te, da utvrdim nebesa i osnujem zemlju, i kažem Sionu: Ti si moj narod.
Io ho posto le mie parole sulla tua bocca, ti ho nascosto sotto l'ombra della mia mano, quando ho disteso i cieli e fondato la terra, e ho detto a Sion: «Tu sei mio popolo
Jer ovako veli Gospod Gospod: U Misir sidje moj narod pre da onde žive kao došljaci, ali Misirci im činiše silu ni za šta.
Poiché dice il Signore Dio: «In Egitto è sceso il mio popolo un tempo per abitarvi come straniero; poi l'Assiro senza motivo lo ha oppresso
Jer dva zla učini moj narod: ostaviše mene, izvor žive vode, i iskopaše sebi studence, studence isprovaljivane, koji ne mogu da drže vode.
Perché il mio popolo ha commesso due iniquità: essi hanno abbandonato me, sorgente di acqua viva, per scavarsi cisterne, cisterne screpolate, che non tengono l'acqua
Jer kako se pojas pripoji oko čoveka, tako bejah pripojio oko sebe sav dom Izrailjev i sav dom Judin, veli Gospod, da bi bili moj narod na slavu i hvalu i diku; ali ne poslušaše.
Poiché, come questa cintura aderisce ai fianchi di un uomo, così io volli che aderisse a me tutta la casa di Israele e tutta la casa di Giuda - parola del Signore - perché fossero mio popolo, mia fama, mia lode e mia gloria, ma non mi ascoltarono
I poznaće da sam ja Gospod Bog njihov s njima, i oni, dom Izrailjev, da su moj narod, govori Gospod Gospod.
Sapranno che io, il Signore, sono il loro Dio e loro, la gente d'Israele, sono il mio popolo. Parola del Signore Dio
Zato prorokuj, sine čovečji, i reci Gogu: Ovako veli Gospod Gospod: U ono vreme, kad će moj narod Izrailj živeti bez straha, nećeš li znati?
Perciò predici, figlio dell'uomo, e annunzia a Gog: Così dice il Signore Dio: In quel giorno, quando il mio popolo Israele dimorerà del tutto sicuro, tu ti leverai
I podignućeš se na moj narod Izrailja kao oblak da pokriješ zemlju, u poslednje vreme dovešću te na zemlju svoju da me poznadu narodi kad se posvetim u tebi pred njima, Gože!
Verrai contro il mio popolo Israele, come un nembo per coprire la terra. Sul finire dei giorni io ti manderò sulla mia terra perché le genti mi conoscano quando per mezzo tuo, o Gog, manifesterò la mia santità davanti ai loro occhi
I knez da ne uzima narodu ništa od nasledstva terajući ih s njihovog nasledstva; od svog dostojanja neka daje sinovima svojim nasledstvo da se ne razgoni moj narod, niko sa svog nasledstva.
Il principe non prenderà niente dell'eredità del popolo, privandolo, con esazioni, del suo possesso; egli lascerà in eredità ai suoi figli parte di quanto possiede, perché nessuno del mio popolo sia scacciato dal suo possesso
I reče Gospod: Nadeni mu ime Loamija; jer vi niste moj narod, niti ću ja biti vaš.
E il Signore disse a Osea: perché voi non siete mio popolo e io non esisto per voi
I posejaću je sebi na zemlji, i smilovaću se na Loruhamu, i reći ću Loamiji: Ti si moj narod, i on će reći: Bože moj!
E avverrà in quel giorno - oracolo del Signore - io risponderò al cielo ed esso risponderà alla terra
Izgibe moj narod, jer je bez znanja; kad si ti odbacio znanje, i ja ću tebe odbaciti da mi ne vršiš službe svešteničke; kad si zaboravio Boga svog, i ja ću zaboraviti sinove tvoje.
Perisce il mio popolo per mancanza di conoscenza. Poiché tu rifiuti la conoscenza, rifiuterò te come mio sacerdote; hai dimenticato la legge del tuo Dio e io dimenticherò i tuoi figli
I za moj narod bacaše žreb, i davaše dete za kurvu, i prodavaše devojku za vino, te piše.
Farò prodigi nel cielo e sulla terra, sangue e fuoco e colonne di fumo
Ovako veli Gospod za proroke koji zavode moj narod, koji grizu zubima svojim i vièu: Mir; i ako im ko ne da ništa u usta, dižu rat na nj.
Così dice il Signore contro i profeti che fanno traviare il mio popolo, che annunziano la pace se hanno qualcosa tra i denti da mordere, ma a chi non mette loro niente in bocca dichiarano la guerra
Čuo sam rug Moavov i ukore sinova Amonovih kojima ružiše moj narod, i raširiše se preko medja njihovih.
«Ho udito l'insulto di Moab e gli oltraggi degli Ammoniti, con i quali hanno insultato il mio popolo gloriandosi del loro territorio
I tu ću trećinu metnuti u oganj, i pretopiću ih kako se pretapa srebro, i okušaću ih kako se kuša zlato, oni će prizvati ime moje, i ja ću im se odazvati i reći ću: To je moj narod; a oni će reći: Gospod je Bog naš.
Farò passare questo terzo per il fuoco e lo purificherò come si purifica l'argento; lo proverò come si prova l'oro. Invocherà il mio nome e io l'ascolterò; dirò: «Questo è il mio popolo. Esso dirà: «Il Signore è il mio Dio
Kao što i u Josiji govori: Nazvaću narod svojim koji nije moj narod, i neljubaznicu ljubaznicom.
Esattamente come dice Osea: e mia diletta quella che non era la diletta
I biće na mestu, gde im se reče: Vi niste moj narod; tamo će se nazvati sinovi Boga Živoga.
E avverrà che nel luogo stesso dove fu detto loro: «Voi non siete mio popolo, là saranno chiamati figli del Dio vivente
Jer ste vi crkve Boga Živoga, kao što reče Bog: Useliću se u njih, i živeću u njima, i biću im Bog, i oni će biti moj narod.
Noi siamo infatti il tempio del Dio vivente, come Dio stesso ha detto: e sarò il loro Dio, ed essi saranno il mio popolo
0.6398229598999s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?