Nije samo zaboravio svoj tekst, veæ ga je zaboravio do te mere da mu nijedan glumac u analima dramske umetnosti nije ravan.
Non solo ha dimenticato le battute. Le ha dimenticate come mai nessun altro attore aveva fatto negli annali dell'arte drammatica.
Mislim da u Kriju treba da se sprovedu drastiène mere!
credo che questo avrebbe bisogno di una presa di posizione dalla parte dei KREE.
Kad kažeš mere opreza, zašto imam oseæaj da misliš na mene.
Quando dici... 'precauzioni', perche' ho la sensazione che ti riferisci a me?
Ali uz ozbiljne mere kontrole raðanja, nemaju nikakve šanse.
Ma le misure drastiche di controllo delle nascite non hanno speranze.
Mislio sam da svaka ambasada ima bezbedonosne mere protiv teških meta.
Pensavo che Ie ambasciate avessero standard di sicurezza elevati.
Stvarno æu morati da pojaèam naše sigurnosne mere ovde.
Non sono mai stato ad una festa per nerd.
Ako razmislite o tome, civilizacija je oduvek zavisila od mere selektivnog neznanja.
Se ci pensate, la civilta' e' sempre dipesa da una certa... Ignoranza selettiva.
Ovo vam eksplicitno pokazuje kako se stvari mere i upoređuju, ovo je uistinu izuzetan grafikon.
Questo vi mostra esplicitamente come le cose avvengano in scala. E questo è un grafico davvero notevole.
Pojedinačni n-grami mere trendove u kulturi.
Gli n-grammi individuali misurano le tendenze culturali.
Ovo je privuklo i držalo moju pažnju do te mere da sam postao opsednut izumom baterije koja bi mogla da zgrne ovakav giganstski ekonomski rast.
È questo che ha attirato la mia attenzione al punto che sono rimasto ossessionato dall'invenzione di una batteria in grado di catturare questa economia su scala enorme.
Kako bismo ovo otkrili, naša fondacija je radila sa 3000 nastavnika u okruzima širom zemlje na projektu koji se zove Mere efektivne nastave (MET).
Beh, per scoprirlo, la nostra fondazione ha lavorato con 3000 insegnanti in vari distretti del paese su un progetto chiamato Measures of Effective Teaching [Misure di Efficacia nell'Insegnamento].
Naše ćerke naučile su da mere svoju vrednost po pogrešnoj skali.
Le nostre figlie hanno imparato a misurare il loro valore con il metro sbagliato.
Osoba sedi na stolici sa kompletnom opremom koja meri fiziološke reakcije, i iznenada eksplodira zamišljena bomba, reakcija ljudi je do te mere instinktivna da, u poslednjih 20 godina nije postojala osoba koja nije skočila sa stolice.
Se metti un ragazzo seduto su una sedia con tutte le apparecchiature per misurare la fisiologia e c'è una specie di bomba che esplode, la risposta è proprio istintiva e in 20 anni, non c'è mai stato nessuno che non sia saltato dalla sedia.
(Smeh) Uniformu, rekla je, i pitala me za moje mere.
(Risate) Un'uniforme, ha risposto l'organizzatrice, e mi ha chiesto le misure.
Pogrešno tumačenje, zloupotreba i manipulacija verskim spisima uticali su na naše društvene i kulturne norme, naše zakone, naše svakodnevne živote, do te mere da ih ponekad ne prepoznajemo.
La cattiva interpretazione, l'abuso e la manipolazione delle scritture sacre hanno influenzato le nostre norme sociali e culturali, le nostre leggi, le nostre stesse vite, a tal punto che talvolta non siamo in grado di accorgercene.
Slično, ekonomska sfera je kolonizovala i kanibalizovala političku sferu do te mere da je počela da podriva samu sebe, uzrokujući ekonomske krize.
Analogamente, la sfera economica ha cannibalizzato la sfera politica così tanto da scavarsi la tomba, causando le crisi economiche.
Budućnost svakog posla počiva u odgovoru na samo jedno pitanje: do koje mere je taj posao svodiv na učestale zadatke velikog obima i u kojoj meri uključuje bavljenje novim situacijama?
Il futuro di ogni singolo lavoro si basa sulla risposta a una sola domanda: in che misura quel lavoro si può ridurre a compiti ripetitivi con grandi numeri, e in che misura comporta affrontare nuove situazioni?
I pratim sve udare svetlosti na ovome i brinem da, dok držim svetlo u istom položaju, dobijam isti odraz na njemu - do te mere se detaljno unosim u ovo.
E sto seguendo ogni riflesso di luce su questo oggetto, e mi assicuro che come tengo la luce nella stessa posizione, ottengo lo stesso tipo di riflesso -- questo è il livello di dettaglio che voglio per questo oggetto.
Konkretno, do koje mere je usvojena jedna od ovih pristrasnih vremenskih perspektiva.
Nello specifico, quanto sposiamo una di queste prospettive distorte rispetto alle altre.
Ovo je do te mere usađeno u svest ljudi da to više niko i ne preispituje.
Questo, ritengo, è così profondamente radicato nella società che nessuno si sognerebbe di metterlo in dubbio.
Jedan zaves neka bude dvadeset i osam lakata dug i četiri lakta širok; svi zavesi da budu jedne mere.
Lunghezza di un telo: ventotto cubiti; larghezza: quattro cubiti per un telo; la stessa dimensione per tutti i teli
Zaves jedan neka bude trideset lakata dug, a širok četiri lakta; tih jedanaest zavesa da su jedne mere.
Lunghezza di un telo: trenta cubiti; larghezza: quattro cubiti per un telo. La stessa dimensione per gli undici teli
U dužinu beše jedan zaves od dvadeset i osam lakata a u širinu od četiri lakta; svi zavesi behu jedne mere.
Lunghezza di ciascun telo ventotto cubiti; larghezza quattro cubiti per ciascun telo; la stessa dimensione per tutti i teli
U dužinu beše jedan zaves od trideset lakata a u širinu od četiri lakta; jedne mere beše svih jedanaest zavesa.
Lunghezza di un telo trenta cubiti; larghezza quattro cubiti per un telo; la stessa dimensione per gli undici teli
A iz Mere otišavši dodjoše u Elim, gde beše dvanaest studenaca i sedamdeset palmovih drveta, i onde stadoše u logor.
Partirono da Mara e giunsero ad Elim; ad Elim c'erano dodici sorgenti di acqua e settanta palme; qui si accamparono
Tako i drugi heruvim beše od deset lakata; jedne mere i jedne naprave behu oba heruvima.
Di dieci cubiti era l'altro cherubino; i due cherubini erano identici nella misura e nella forma
Na taj način načini deset podnožja; sva behu jednako salivena, jedne mere i jedne naprave.
Fuse le dieci basi in un medesimo stampo, identiche nella misura e nella forma
I načini od tog kamenja oltar u ime Gospodnje, i oko oltara iskopa opkop širok da bi se mogle posejati dve mere žita.
Con le pietre eresse un altare al Signore; scavò intorno un canaletto, capace di contenere due misure di seme
Tada reče Jelisije: Čujte reč Gospodnju: Tako veli Gospod: Sutra će u ovo doba biti mera belog brašna za sikal a dve mere ječma za sikal na vratima samarijskim.
Ma Eliseo disse: «Ascolta la parola del Signore: Dice il Signore: A quest'ora, domani, alla porta di Samaria una sea di farina costerà un siclo e anche due sea di orzo costeranno un siclo
Tada izadje narod i razgrabi logor sirski; i beše mera belog brašna za sikal, i dve mere ječma za sikal, po reči Gospodnjoj.
Allora uscirono tutti e saccheggiarono il campo degli Aramei. Una sea di farina si vendette per un siclo, così pure due sea di orzo si vendettero per un siclo, secondo la parola del Signore
Jer kad čovek Božji reče caru: Dve mere ječma za sikal i mera belog brašna za sikal biće sutra u ovo doba na vratima samarijskim,
Difatti, dopo che l'uomo di Dio aveva detto al re: «A quest'ora, domani, alla porta di Samaria due sea di orzo costeranno un siclo e anche una sea di farina costerà un siclo
Dva stupa, jedno more i podnožja, što načini Solomun za dom Gospodnji; ne beše mere bronzi od svih tih sudova;
Quanto alle due colonne, al grande bacino e alle basi, tutto opera di Salomone per il tempio, non si poteva calcolare il peso del loro bronzo, cioè di tutti questi oggetti
I gvoždja mnogo za kline na krila vratima i na sastavke pripravi David, i bronze mnogo bez mere,
Davide preparò ferro per i chiodi dei battenti delle porte e per le spranghe di ferro e anche molto bronzo in quantità incalcolabile
Ima zlata, srebra, i bronze i gvoždja bez mere; nastani dakle i radi, i Gospod će biti s tobom.
L'oro, l'argento, il bronzo e il ferro non si calcolano; su, mettiti al lavoro e il Signore ti assista
I oko hlebova postavljenih, i oko belog brašna za dar i oko kolača presnih i oko tavica, i oko svega što se prži, i oko svake mere,
al pane dell'offerta, alla farina, all'offerta, alle focacce non lievitate, alle cose da cuocere sulle graticole e da friggere e a tutte le misure di capacità e di lunghezza
Do sto talanata srebra i do sto kora pšenice i do sto vata vina i do sto vata ulja, a soli bez mere,
fino a cento talenti d'argento, cento kor di grano, cento bat di vino, cento bat di olio e sale a volontà
Ko joj je odredio mere? Znaš li? Ili ko je rastegao uže preko nje?
Chi ha fissato le sue dimensioni, se lo sai, o chi ha teso su di essa la misura
Velik je Gospod naš i velika je krepost Njegova, i razumu Njegovom nema mere.
Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini
Prosipaju zlato iz toboca i mere srebro na merila, plaćaju zlataru da načini od njega boga, pred kojim padaju i klanjaju se.
Traggono l'oro dal sacchetto e pesano l'argento con la bilancia; pagano un orefice perché faccia un dio, che poi venerano e adorano
I oni će poseći šumu njegovu, govori Gospod, ako joj i nema mere, jer ih je više nego skakavaca i nema im broja.
Abbattono la sua selva - dice il Signore - e non si possono contare, essi sono più delle locuste, sono senza numero
Dva stupa, jedno more, i dvanaest volova bronzanih što behu pod podnožjima, što načini car Solomun za dom Gospodnji, ne beše mere bronzi od svih tih sudova.
Quanto alle due colonne, all'unico mare, ai dodici buoi di bronzo che erano sotto di esso e alle basi a ruote, cose che aveva fatto il re Salomone per il tempio del Signore, non si poteva calcolare quale fosse il peso del bronzo di tutti questi arredi
I behu tri kleti tamo i tri amo, i dovratnici im i tremovi behu iste mere kao u prvih vrata; pedeset lakata beše u dužinu a u širinu dvadeset i pet lakata;
Le sue stanze, tre da una parte e tre dall'altra, i pilastri, l'atrio avevano le stesse dimensioni della prima porta: cinquanta cubiti di lunghezza per venticinque di larghezza
I kleti njihove i dovratnici i tremovi behu iste mere, i prozori na njima i na tremovima unaokolo; pedeset lakata beše u dužinu, i dvadeset i pet lakata u širinu.
Le stanze, i pilastri e l'atrio avevano le medesime misure. Intorno al portico, come intorno all'atrio, vi erano finestre. Esso misurava cinquanta cubiti di lunghezza per venticinque di larghezza
I kleti im i dovratnici i tremovi behu iste mere; i behu prozori na njima i na tremovima njihovim unaokolo; u dužinu beše pedeset lakata, a u širinu dvadeset i pet lakata;
Le stanze, i pilastri e l'atrio avevano le stesse dimensioni. Intorno al portico, come intorno all'atrio, vi erano finestre. Esso misurava cinquanta cubiti di lunghezza per venticinque di larghezza
Potom odvede me na severna vrata i izmeri ih, i behu iste mere.
Poi mi condusse al portico settentrionale e lo misurò: aveva le solite dimensioni
Efa i vat da su jedne mere, da vat bere desetinu homora, i efa desetinu homora; mera da im je prema homoru.
L'efa e il bat saranno della medesima misura così che il bat e l'efa contengano un decimo del comer, la loro misura sarà in relazione al comer
U četiri ugla od trema behu tremovi s dimnjacima, u dužinu od četrdeset lakata a u širinu od trideset lakata, sva četiri na uglovima behu jedne mere.
quindi ai quattro angoli dell'atrio vi erano quattro piccoli cortili lunghi quaranta cubiti e larghi trenta, tutti d'una stessa misura
Jer ne smemo sebe mešati ili se porediti s drugima koji hvale sami sebe; ali kad sami po sebi sebe mere i porede sami sebe sa sobom, ne razumevaju.
Certo noi non abbiamo l'audacia di uguagliarci o paragonarci ad alcuni di quelli che si raccomandano da sé; ma mentre si misurano su di sé e si paragonano con se stessi, mancano di intelligenza
A mi se nećemo hvaliti preko mere, nego po meri pravila kog nam Bog meru razdeli da dopremo i do vas.
Noi invece non ci vanteremo oltre misura, ma secondo la norma della misura che Dio ci ha assegnato, sì da poter arrivare fino a voi
Ne hvaleći se preko mere u tudjim poslovima, imajući pak nadu kad uzraste vera vaša da ćemo se u vama veličati po pravilu svom izobilno,
Né ci vantiamo indebitamente di fatiche altrui, ma abbiamo la speranza, col crescere della vostra fede, di crescere ancora nella vostra considerazione, secondo la nostra misura
1.6585960388184s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?