Prevod od "koji nas" do Italijanski


Kako koristiti "koji nas" u rečenicama:

Ustanite, molim vas... da vam predstavim našeg dobrog prijatelja koji nas snabdeva zaoštrenim olovkama... i mastilom za pera.
Vi prego di alzarvi, per salutare un mio grande amico, un uomo che ci tiene tutta la cancelleria... in ordine.
Godinama je postojao dobro prikriveni doušnik.....koji nas je sve obarao u ovom ili nekom drugom trenutku.
Per anni c'è stato un informatore ben nascosto che ci ha fatto tutti fuori in un momento o in un altro.
Narode Springfilda, kao štreber razumem vašu želju za osvetom, ali ovaj dragi, bezopasni èovek nije onaj bezdušni monstrum koji nas je sve muèio.
Persa, almeno, finche' non ti ho sentita parlare all'Universita' di Marte. Quindi hai detto che la mia tesi era un grande ammasso di cacca, e poi l'hai rubata? Benvenuta nel mondo accademico.
Ljudi koji nas prate su policija, zar ne?
Gli uomini fuori sono della polizia, non e' vero?
Ubrzo æe to prerasti iz prièe o teroristièkom napadu i brljotini onih koji nas trebaju štititi – u prièu o vama.
Presto non si parlera' piu' di un attacco terroristico o di come le persone che dovrebbero proteggerci hanno fallito nel farlo. Si parlera' di lei.
Ja æu kontaktirati jednog od oficira Nove koji nas je uhapsio.
contatterò uno dgli ufficiali NOVA che ci ha arrestato.
Za nas je ovo hram, koji nas èuva od užasa iz spoljašnjeg sveta.
E' da un secolo che siamo al riparo dagli orrori del mondo esterno.
Naèin na koji nas svet vidi.
Il modo in cui ti vede la società.
On je taj koji nas podseća da smo svi mi deo veće celine.
Egli ci ricorda che siamo tutti parte di un tutto più grande.
Pravi organizovani kriminal na internetu može se pratiti 10 godina u prošlost, kada je grupa nadarenih hakera iz Ukrajine razvila veb sajt koji nas je odveo u industrijalizaciju sajber kriminala.
La vera e propria criminalità informatica organizzata risale a circa 10 anni fa, quando un gruppo di hacker ucraini particolarmente dotati sviluppò un sito web che portò all'industrializzazione del crimine informatico.
Zvuk koji nas okružuje utiče na nas iako mi toga nismo svesni.
I suoni che ci circondano hanno conseguenze su di noi anche senza che ce ne rendiamo conto.
Pitanja i radoznalost poput Medine su magneti koji nas vuku prema našim nastavnicima i oni prelaze granice svake tehnologije ili krilatice u obrazovanju.
Sapere, le domande e la curiosità come quella di Maddie sono delle calamite che puntano verso noi insegnanti, e trascendono tutta la tecnologia o le parole d'ordine nell'educazione.
Mi učimo iz međusobnih snaga i izdržljivosti, ne naspram naših tela i dijagnoza, već naspram sveta koji nas čini izuzetnim i pretvara u objekte.
Impariamo l'uno dalla forza e dalla resistenza dell'altro, non combattiamo i nostri corpi e le nostre diagnosi, ma contro un mondo che ci considera eccezionali e che ci riduce ad oggetto.
(Smeh) I naravno, ovo preterivanje postaje lažno, potpuno lažno, i mi ne želimo da slušamo ljude koji nas lažu.
(Risate) E poi ovviamente questa esagerazione diventa una bugia, una bugia dopo l'altra, e non vogliamo ascoltare persone che ci mentono, e noi ne siamo ben consapevoli.
Ali tada sam i shvatio da svi imamo zid besa, mržnje i neznanja koji nas razdvaja.
È stato allora che ho capito che c'è un muro di rabbia, di odio e di ignoranza che ci separa.
Otkrili smo antibiotike i vakcine koji nas štite od zaraza, mnoge terapije za rak, antiretroviruse za HIV, statine za bolesti srca kao i još mnogo toga.
Abbiamo trovato antibiotici e vaccini, per proteggerci dalle infezioni; molte cure per il cancro, antiretrovirali contro l'HIV, statine per i disturbi cardiaci e molto altro.
Reč je u suštini ključ koji nas vodi u glave određenih ljudi.
Una parola è in sostanza una chiave che ci permette di entrare nella testa di alcune persone.
One nas prekrivaju nevidljivim oklopom koji nas štiti od različitih povreda okoline, kako bismo ostali zdravi.
ci ricoprono come un invisibile armatura che ci protegge dagli attacchi dell'ambiente mantenendoci sani.
Vođe imaju poziciju moći ili autoriteta. Ali oni koji vode jesu oni koji nas inspirišu.
I leader detengono una posizione di potere o autorità. Ma coloro che guidano ci ispirano.
sa takvim strastvenim žarom koji nas navodi da kršimo pravila,
con quel ardore appassionato che ci spinge a violare le regole
Treba imati prioritete koji nas vode u jednu budućnost,
Dovremmo avere preferenze che ci portano verso un futuro piuttosto che verso un altro.
Jer rekoše mi: Načini nam bogove, koji će ići pred nama, jer tom Mojsiju koji nas izvede iz zemlje misirske ne znamo šta bi.
Mi dissero: Facci un dio, che cammini alla nostra testa, perché a quel Mosè, l'uomo che ci ha fatti uscire dal paese d'Egitto, non sappiamo che cosa sia capitato
I vikasmo ka Gospodu, i Gospod ču glas naš, i posla andjela, koji nas izvede iz Misira; i evo smo u Kadisu, gradu na tvojoj medji.
Noi gridammo al Signore ed egli udì la nostra voce e mandò un angelo e ci fece uscire dall'Egitto; eccoci ora in Kades, che è città ai tuoi estremi confini
Ali David reče: Nemojte tako činiti, braćo moja, s onim što nam je dao Gospod koji nas je sačuvao i dao nam u ruke četu koja beše izašla na nas.
Davide rispose: «Non fate così, fratelli miei, con quello che il Signore ci ha dato, salvandoci tutti e mettendo nelle nostre mani quella torma che era venuta contro di noi
Blagosloven Gospod, koji nas ne dade zubima njihovim da nas rastržu!
Sia benedetto il Signore, che non ci ha lasciati, in preda ai loro denti
Koji nas se opomenu u poniženju našem; jer je doveka milost Njegova;
Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia
Onde iskahu koji nas zarobiše da pevamo, i koji nas oboriše da se veselimo: "Pevajte nam pesmu sionsku."
Là ci chiedevano parole di canto coloro che ci avevano deportato, canzoni di gioia, i nostri oppressori: «Cantateci i canti di Sion!
Koji nas goniše, behu lakši od orlova nebeskih, po gorama nas goniše, u pustinji nam zasedaše.
I nostri inseguitori erano più veloci delle aquile del cielo; sui monti ci hanno inseguiti, nel deserto ci hanno teso agguati
Rekavši Aronu: Načini nam bogove koji će ići pred nama, jer ovom Mojsiju, koji nas izvede iz zemlje misirske, ne znamo šta bi.
dicendo ad Aronne: Fà per noi una divinità che ci vada innanzi, perché a questo Mosè che ci condusse fuori dall'Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto
Pavle pak govoraše: Onog koji nas je odustao u Pamfiliji i nije išao s nama na delo na koje smo bili odredjeni, da ne uzimamo sa sobom.
ma Paolo riteneva che non si dovesse prendere uno che si era allontanato da loro nella Panfilia e non aveva voluto partecipare alla loro opera
A naokolo oko onog mesta behu sela poglavara od ostrva po imenu Poplija, koji nas primi i ugosti ljubazno tri dana.
Nelle vicinanze di quel luogo c'era un terreno appartenente al Primo dell'isola, chiamato Publio; questi ci accolse e ci ospitò con benevolenza per tre giorni
A sad, umrevši izbavismo se od zakona koji nas držaše, da služimo Bogu u obnovljenju Duha a ne u starini slova.
Ora però siamo stati liberati dalla legge, essendo morti a ciò che ci teneva prigionieri, per servire nel regime nuovo dello Spirito e non nel regime vecchio della lettera
Ali u svemu ovome pobedjujemo Onog radi koji nas je ljubio.
Ma in tutte queste cose noi siamo più che vincitori per virtù di colui che ci ha amati
Koji nas utešava u svakoj nevolji našoj, da bismo mogli utešiti one koji su u svakoj nevolji utehom kojom nas same Bog utešava.
il quale ci consola in ogni nostra tribolazione perché possiamo anche noi consolare quelli che si trovano in qualsiasi genere di afflizione con la consolazione con cui siamo consolati noi stessi da Dio
Koji nas je od tolike smrti izbavio, i izbavlja; i u Njega se uzdamo da će nas i još izbaviti,
Da quella morte però egli ci ha liberato e ci libererà, per la speranza che abbiamo riposto in lui, che ci libererà ancora
A Bog je koji nas utvrdi s vama u Hristu, i pomaza nas,
E' Dio stesso che ci conferma, insieme a voi, in Cristo, e ci ha conferito l'unzione
Koji nas i zapečati, i dade zalog Duha u srca naša.
ci ha impresso il sigillo e ci ha dato la caparra dello Spirito Santo nei nostri cuori
A Onaj koji nas za ovo isto stvori, Bog je, koji nam i dade zalog Duha.
E' Dio che ci ha fatti per questo e ci ha dato la caparra dello Spirito
Nego samo behu čuli da onaj koji nas nekad goni sad propoveda veru koju nekad raskopavaše.
soltanto avevano sentito dire: «Colui che una volta ci perseguitava, va ora annunziando la fede che un tempo voleva distruggere
Blagosloven Bog i Otac Gospoda našeg Isusa Hrista, koji nas je blagoslovio svakim blagoslovom duhovnim na nebesima kroz Hrista;
Benedetto sia Dio, Padre del Signore nostro Gesù Cristo, che ci ha benedetti con ogni benedizione spirituale nei cieli, in Cristo
Zahvaljujući Bogu i Ocu, koji nas prizva u deo nasledstva svetih u videlu;
ringraziando con gioia il Padre che ci ha messi in grado di partecipare alla sorte dei santi nella luce
Koji nas izbavi od vlasti tamne, i premesti nas u carstvo Sina ljubavi svoje,
E' lui infatti che ci ha liberati dal potere delle tenebre e ci ha trasferiti nel regno del suo Figlio diletto
I da čekate Sina Njegovog s nebesa kog vaskrse iz mrtvih, Isusa, koji nas izbavlja od gneva koji će doći.
e attendere dai cieli il suo Figlio, che egli ha risuscitato dai morti, Gesù, che ci libera dall'ira ventura
Koji ubiše i Gospoda Isusa i proroke Njegove, i koji nas isteraše, i Bogu ne ugodiše, i koji se svim ljudima protive,
i quali hanno perfino messo a morte il Signore Gesù e i profeti e hanno perseguitato anche noi; essi non piacciono a Dio e sono nemici di tutti gli uomini
Koji nas spase i prizva zvanjem svetim, ne po delima našim, nego po svojoj naredbi i blagodati, koja nam je dana u Hristu Isusu pre vremena večnih;
Egli infatti ci ha salvati e ci ha chiamati con una vocazione santa, non gia in base alle nostre opere, ma secondo il suo proposito e la sua grazia; grazia che ci è stata data in Cristo Gesù fin dall'eternità
Blagosloven Bog i Otac Gospoda našeg Isusa Hrista, koji nas po velikoj milosti svojoj prerodi za živu nadu vaskrsenjem Isusa Hrista iz mrtvih,
Sia benedetto Dio e Padre del Signore nostro Gesù Cristo; nella sua grande misericordia egli ci ha rigenerati, mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, per una speranza viva
Budući da su nam sve božanstvene sile Njegove, koje trebaju k životu i pobožnosti, darovane poznanjem Onog koji nas pozva slavom i dobrodetelji,
La sua potenza divina ci ha fatto dono di ogni bene per quanto riguarda la vita e la pietà, mediante la conoscenza di colui che ci ha chiamati con la sua gloria e potenza
I od Isusa Hrista, koji je Svedok verni, i Prvenac iz mrtvih, i Knez nad carevima zemaljskim, koji nas ljubi, i umi nas od greha naših krvlju svojom;
e da Gesù Cristo, il testimone fedele, il primogenito dei morti e il principe dei re della terra
1.0019090175629s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?