Prevod od "kamenje" do Italijanski


Kako koristiti "kamenje" u rečenicama:

Gde si prvi put poèeo da švercuješ kamenje?
Quando hai iniziato a trafficare pietre?
Nakon što prokrijumèarim kamenje preko granice... lokalci ih odnesu do srednjeg èoveka u Monroviji.
Prima contrabbando le pietre oltre il confine poi i compratori locali le passano a un intermediario in Monrovia.
Ovi nosaèi mogu da koriste Kamenje da se požanju èitave civilizacije, kao žito na poljima.
queste leve possono manovrare la pietra per falciare intere civiltà come grano in un campo.
iz kog mislimo da je Ičtavi. Takođe smo našli obrađeno kamenje, korneol, kvarc i ahat što pokazuje da je ovde bila juvelirska radionica.
Abbiamo anche trovato pietre intagliate; corniola, agata e quarzo sono la prova che lì c'era un laboratorio di gioielleria.
Dakle, on se odnosi prema svojim normama kako da su drvlje, kamenje i stenje koje je on nasledio, i da nikakvom logikom ne mogu da se pomere.
Considera gli usi come se fossero rocce che ha ereditato, inamovibili secondo qualunque logica.
Kada sam imao sedam godina, sećam se da sam gledao televiziju i video sam ljude kako bacaju kamenje i mislio sam, mora da je ovo zabavno.
Quando avevo sette anni, mi ricordo che guardavo la TV, vedevo gente che tirava sassi e mi sembrava una cosa divertente da fare.
Tako sam izašao na ulicu i bacao sam kamenje, ali nisam shvatio da treba da ih bacam na izraelske automobile.
Perciò sono uscito e mi sono messo a tirare sassi, senza sapere che avrei dovuto tirarli alle macchine israeliane.
Ali mog brata, koji je stariji od mene, su uhapsili kada je imao 18 godina i odveli su ga u zatvor pod optužbama da je bacao kamenje.
". Mio fratello, però, che era più grande di me, venne arrestato a 18 anni, fu imprigionato con l'accusa d'aver tirato dei sassi.
Da neutrino ima mozak, koji je evoluirao u precima veličine neutrina, on bi rekao da je kamenje zbilja sačinjeno od praznog prostora.
Se un neutrino avesse un cervello, che si fosse evoluto in antenati della taglia di un neutrino, esso direbbe che le rocce realmente consistono di spazio vuoto.
Mi imamo mozgove koji su evoluirali u precima srednje veličine koji se nisu mogli kretati kroz kamenje.
Noi abbiamo cervelli che si sono evoluti in antenati di taglia media che non potevano camminare attraverso le rocce.
I kamenje onihovo, i kamenje za ukivanje po oplećku i po naprsniku.
pietre di ònice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale
A glavari donosiše kamenje onihovo i kamenje za ukivanje po oplećku i po naprsniku,
I capi portarono le pietre di ònice e le pietre preziose da incastonare nell'efod e nel pettorale
Da ume rezati kamenje i ukivati, da ume tesati drvo i raditi svaki posao vrlo vešto.
per intagliare le pietre da incastonare, per scolpire il legno e compiere ogni sorta di lavoro ingegnoso
I da uzmu drugo kamenje i uglave na mesto gde je bilo predjašnje kamenje; tako i blato drugo uzevši da oblepe kuću.
Poi si prenderanno altre pietre e si metteranno al posto delle prime e si intonacherà la casa con altra calce
Ako se povrati bolest i opet izraste po kući, pošto se povadi kamenje i ostruže kuća i nanovo oblepi,
Se l'infezione spunta di nuovo nella casa dopo che le pietre ne sono state rimosse e la casa è stata raschiata e intonacata
Neka se razruši ona kuća, kamenje i drva i sav lep od one kuće, i neka se iznese iza grada na mesto nečisto.
Perciò si demolirà la casa; pietre, legname e calcinacci si porteranno fuori della città, in luogo immondo
U zemlju gde nećeš sirotinjski jesti hleba, gde ti neće ništa nedostajati; u zemlju gde je kamenje gvoždje i gde ćeš iz brda njenih seći bronzu.
paese dove non mangerai con scarsità il pane, dove non ti mancherà nulla; paese dove le pietre sono ferro e dai cui monti scaverai il rame
I kad predješ preko Jordana u zemlju koju ti daje Gospod Bog tvoj, podigni sebi kamenje veliko i namaži ga krečom.
Quando avrete passato il Giordano per entrare nel paese che il Signore vostro Dio sta per darvi, erigerai grandi pietre e le intonacherai di calce
Kada, dakle, predješ preko Jordana, podigni to kamenje, za koje ti zapovedam danas, na gori Evalu, i namaži ga krečom.
Quando dunque avrete passato il Giordano, erigerete sul monte Ebal queste pietre, che oggi vi comando, e le intonacherete di calce
I reče sinovima Izrailjevim govoreći: Kad u budućnosti zapitaju sinovi vaši oce svoje govoreći: Šta predstavlja to kamenje?
Si rivolse poi agli Israeliti: «Quando domani i vostri figli interrogheranno i loro padri: Che cosa sono queste pietre?
A Isus reče: Privalite veliko kamenje na vrata pećine, i namestite ljude kod nje da ih čuvaju.
Disse loro Giosuè: «Rotolate grosse pietre contro l'entrata della grotta e fate restare presso di essa uomini per sorvegliarli
A odozgo beše kamenje skupoceno na meru tesano i daske kedrove.
Al di sopra erano pietre pregiate, squadrate a misura, e legno di cedro
Tada car Asa sazva sav narod Judin, nikoga ne izuzimajući; te odnesoše kamenje iz Rame i drva, čim zidaše Vasa, i od njega sazida car Asa Gevu Venijaminovu i Mispu.
Allora il re Asa convocò tutti quelli di Giuda, senza esclusione alcuna; costoro presero da Rama le pietre e il legname che Baasa aveva usato per le costruzioni. Con tale materiale il re Asa fortificò Gheba di Beniamino e Mizpà
I zidarima i kamenarima, i da se dobavlja drvo i tesano kamenje, da se opravi šta beše trošno u domu Gospodnjem, i da se dobavi sve što trebaše da se opravi dom.
Consegnavano il denaro controllato nelle mani degli esecutori dei lavori nel tempio. Costoro lo distribuivano ai falegnami e ai muratori, che lavoravano nel tempio
Davahu drvodeljama i kamenarima da se kupuje kamenje tesano i drvo za grede i da se pobrvnaju kuće koje behu razvalili carevi Judini.
Lo diedero ai falegnami e ai muratori per l'acquisto di pietre da taglio e di legname per l'armatura e la travatura dei locali lasciati rovinare dai re di Giuda
Neće ga poterati strela, kamenje iz praće njemu je kao slamka;
stima il ferro come paglia, il bronzo come legno tarlato
Toga radi ljubim zapovesti Tvoje većma nego zlato i drago kamenje.
Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino
Merila i potezi pravi od Gospoda su, i sve kamenje u tobocu njegovo je delo.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto
Vreme kad se razmeće kamenje, i vreme kad se skuplja kamenje; vreme kad se grli, i vreme kad se ostavlja grljenje;
Un tempo per gettare sassi e un tempo per raccoglierli, un tempo per abbracciare e un tempo per astenersi dagli abbracci
Nevoljnice, koju vetar razmeće, koja si bez utehe, evo ja ću namestiti kamenje tvoje na mramoru porfirnom, i osnovaću te na safirima.
Afflitta, percossa dal turbine, sconsolata, ecco io pongo sulla malachite le tue pietre e sugli zaffiri le tue fondamenta
Prodjite, prodjite kroz vrata, pripravite put narodu; poravnite, poravnite put, uklonite kamenje, podignite zastavu narodima.
Passate, passate per le porte, sgombrate la via al popolo, spianate, spianate la strada, liberatela dalle pietre, innalzate un vessillo per i popoli
Svališe u jamu život moj i nabacaše kamenje na me.
Mi han chiuso vivo nella fossa e han gettato pietre su di me
Reci onim što mažu nevaljalim krečem da će pasti; doći će silan dažd, i vi, kamenje velikog grada, pašćete i oluja će razvaliti.
Dì a quegli intonacatori di mota: Cadrà! Scenderà una pioggia torrenziale, una grandine grossa, si scatenerà un uragan
Zato ovako veli Gospod Gospod: Razvaliću olujom u gnevu svom, i silan će dažd doći u gnevu mom, i kamenje velikog grada u jarosti mojoj da potre.
Perciò dice il Signore Dio: Con ira scatenerò un uragano, per la mia collera cadrà una pioggia torrenziale, nel mio furore per la distruzione cadrà grandine come pietre
I popleniće blago tvoje i razgrabiti trg tvoj, i razvaliće zidove tvoje i lepe kuće tvoje razoriti, i kamenje tvoje i drva tvoja i prah tvoj baciće u vodu.
Saccheggeranno le tue ricchezze, faran bottino delle tue mercanzie. Abbatteranno le tue mura, demoliranno i tuoi splendidi palazzi: getteranno in mezzo al mare le tue pietre, i tuoi legnami e la tua polvere
Zato æu uèiniti od Samarije gomilu u polju da se sade vinogradi, i pobacaæu kamenje njeno u dolinu i otkriæu joj temelje.
Ridurrò Samaria a un mucchio di rovine in un campo, a un luogo per piantarvi la vigna. Rotolerò le sue pietre nella valle, scoprirò le sue fondamenta
Hoæe li mi biti èist u koga su merila lažna i u tobocu prevarno kamenje?
Potrò io giustificare le false bilance e il sacchetto di pesi falsi
Ja ću je pustiti, govori Gospod nad vojskama, te će doći na kuću lupežu i na kuću onome koji se kune mojim imenom krivo, i stajaće mu usred kuće i satrće je, i drvlje joj i kamenje.
Io scatenerò la maledizione, dice il Signore degli eserciti, in modo che essa penetri nella casa del ladro e nella casa dello spergiuro riguardo al mio nome; rimarrà in quella casa e la consumerà insieme con le sue travi e le sue pietre
I pristupi k Njemu kušač i reče: Ako si Sin Božji, reci da kamenje ovo hlebovi postanu.
Il tentatore allora gli si accostò e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, dì che questi sassi diventino pane
I gle, zavesa crkvena razdre se nadvoje od gornjeg kraja do donjeg; i zemlja se potrese, i kamenje se raspade;
Ed ecco il velo del tempio si squarciò in due da cima a fondo, la terra si scosse, le rocce si spezzarono
I kad izlažaše iz crkve reče Mu jedan od učenika Njegovih: Učitelju! Gle kakvo je kamenje, i kakva gradjevina!
Mentre usciva dal tempio, un discepolo gli disse: «Maestro, guarda che pietre e che costruzioni!
I odgovarajući reče im: Kažem vam: ako oni ućute, kamenje će povikati.
Ma egli rispose: «Vi dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre
Tada uzeše kamenje da bace na Nj; a Isus se sakri, i izadje iz crkve prošavši izmedju njih i otide tako.
Allora raccolsero pietre per scagliarle contro di lui; ma Gesù si nascose e uscì dal tempio
A Jevreji opet uzeše kamenje da Ga ubiju.
I Giudei portarono di nuovo delle pietre per lapidarlo
Isus im odgovori: Mnoga vam dobra dela javih od Oca svog; za koje od onih dela bacate kamenje na me?
Gesù rispose loro: «Vi ho fatto vedere molte opere buone da parte del Padre mio; per quale di esse mi volete lapidare?
Odgovoriše Mu Jevreji govoreći: Za dobro delo ne bacamo kamenje na te, nego za hulu na Boga, što ti, čovek budući, gradiš se Bog.
Gli risposero i Giudei: «Non ti lapidiamo per un'opera buona, ma per la bestemmia e perché tu, che sei uomo, ti fai Dio
Ako li ko zida na ovom temelju, zlato, srebro, drago kamenje, drva seno, slamu,
E se, sopra questo fondamento, si costruisce con oro, argento, pietre preziose, legno, fieno, paglia
Triput sam bio šiban, jednom su kamenje bacali na me, tri puta se ladja sa mnom razbijala, noć i dan proveo sam u dubini morskoj.
tre volte sono stato battuto con le verghe, una volta sono stato lapidato, tre volte ho fatto naufragio, ho trascorso un giorno e una notte in balìa delle onde
I vi kao živo kamenje zidajte se u kuću duhovnu i sveštenstvo sveto, da se prinose prinosi duhovni, koji su Bogu povoljni, kroz Isusa Hrista.
anche voi venite impiegati come pietre vive per la costruzione di un edificio spirituale, per un sacerdozio santo, per offrire sacrifici spirituali graditi a Dio, per mezzo di Gesù Cristo
2.0425989627838s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?