Prevod od "jame" do Italijanski


Kako koristiti "jame" u rečenicama:

Tek ispuziš iz jedne jame i odmah padneš u drugu.
Strisci fuori da una buca, solo per cadere in un'altra.
Na govornici koju sad koriste deèki iz Jame.
Stiamo controllando il telefono pubblico che usano i ragazzi della fossa.
Imala je skrivena vrata, baève s kiselinom, jame sa živim pijeskom.
Ci sono trappole alle porte, pozze acide, buche con cemento a presa rapida.
Nema naèina da se spasim jame, zar ne?
Non c'e' modo di salvarmi dall'inferno, vero?
Kakav èovek izlazi noæu iz svoje jame bez najave?
Chi esce dalla sua buca di notte senza fare rumore?
Iz one septièke jame koju nazivaju Rim.
Venite da quella cloaca che chiamano Roma.
To u Kongu nije bio rat nego trka do najdublje jame pakla.
Quella in Congo non fu una guerra.
Početak konzervi od ovog soul-sisa jame je najbolja stvar koja se ikada dogodilo.
Essere segata da questa fossa succhia-anime e' la cosa migliore che potesse capitarti.
Izgleda je najbolji ulaz u kamp preko èišæenja septièke jame.
Bene, sembra che il modo migliore per entrare nel campo... sia la fossa settica.
Tajne sobe, zidovi koji se otvaraju, jame sa kiselinom, gasne komore.
Stanze segrete, muri scorrevoli, pozze acide, camere asfissianti.
Èak i ako Sara uðe u Jamu, ono što izaðe iz Jame neæe biti Sara.
Anche se mettessimo Sara nel Pozzo, cosa ne uscirebbe non sarebbe Sara.
Moraju otiæi iz LA, iz te septièke jame.
Devono andarsene da Los Angeles. E' una posto del cazzo.
Kada se rastužim zbog sanitacije, pomislim na Japan, zato što je Japan pre 70 godina bio nacija koja je koristila septičke jame i brisala se štapovima, a sada je nacija onih koje zovemo "Woshurettos", samočisteći toaleti.
Così quando mi rattristo per i servizi igienici, penso al Giappone, perché il Giappone 70 anni fa era una nazione di gente che usava latrine a fossa e si puliva coi ramoscelli, ed ora è una nazione dei cosiddetti Woshurettos, WC autopulenti.
Ali postoji problem kada se sagrade na desetine hiljada, i problem je, šta se događa kada se jame napune?
Ma c'è un problema quando si arriva a decine di migliaia, e il problema è: che succede se le latrine si riempiono?
Koristimo sistem sa dve septičke jame da tretiramo otpad.
Usiamo un sistema di due fosse percolanti per trattare i rifiuti.
S desne strane, ako pažljivo pogledate, vide se tri mlaza koji izlaze s dna jame.
A destra, se guardate attentamente, vedrete tre getti che escono dal fondo di quella fossa.
Iako unutra ljudski ostaci nisu pronađeni, grobne jame zaista ukazuju na to da je mnogo radnika umrlo zbog nezgoda, gladi i iscrpljenosti.
Anche se non sono mai stati trovati resti umani dentro le mura, le fosse tombali indicano che molti operai morirono per incidenti, fame e sfinimento.
Pa kad trgovci madijanski behu pored njih, oni izvukoše i izvadiše Josifa iz jame, i prodadoše Josifa Ismailjcima za dvadeset srebrnika; i oni odvedoše Josifa u Misir.
Passarono alcuni mercanti madianiti; essi tirarono su ed estrassero Giuseppe dalla cisterna e per venti sicli d'argento vendettero Giuseppe agli Ismaeliti. Così Giuseppe fu condotto in Egitto
Da naknadi gospodar od jame i plati novcem gospodaru njihovom, a što je uginulo da je njegovo.
il proprietario della cisterna deve dare l'indennizzo: verserà il denaro al padrone della bestia e l'animale morto gli apparterrà
I osili ruka madijanska nad Izrailjem, te od straha madijanskog načiniše sebi sinovi Izrailjevi jame koje su po gorama, i pećine i ograde.
La mano di Madian si fece pesante contro Israele; per la paura dei Madianiti gli Israeliti adattarono per sé gli antri dei monti, le caverne e le cime scoscese
I Izrailjci se videše u nevolji, jer narod bi pritešnjen; te se sakri u pećine i u česte i u kamenjake i u raseline i u jame.
Quando gli Israeliti si accorsero di essere in difficoltà, perché erano stretti dal nemico, cominciarono a nascondersi in massa nelle grotte, nelle macchie, fra le rocce, nelle fosse e nelle cisterne
Da bi sačuvao dušu njegovu od jame, i život njegov da ne naidje na mač.
per preservarne l'anima dalla fossa e la sua vita dalla morte violenta
Da bi povratio dušu njegovu od jame, da bi ga obasjavala svetlost živih.
per sottrarre l'anima sua dalla fossa e illuminarla con la luce dei viventi
Izvadi me iz jame, koja buči, i iz gliba, i postavi na kamen noge moje, i utvrdi stope moje.
Ho sperato: ho sperato nel Signore ed egli su di me si è chinato, ha dato ascolto al mio grido
I ko uteče čuvši za strahotu, pašće u jamu; a ko izadje iz jame, uhvatiće se u zamku; jer će se ustave na visini otvoriti i zatrešće se temelji zemlje.
Chi fugge al grido di terrore cadrà nella fossa, chi risale dalla fossa sarà preso nel laccio. Le cateratte dall'alto si aprono e si scuotono le fondamenta della terra
I razbiće ga kao što se razbija razbijen sud lončarski, ne žali se, te se ne nadje ni crepa kad se razbije da uzmeš oganj s ognjišta ili da zahvatiš vodu iz jame.
e si infrange come un vaso di creta, frantumato senza misericordia, così che non si trova tra i suoi frantumi neppure un coccio con cui si possa prendere fuoco dal braciere o attingere acqua dalla cisterna
Evo, na mir dodje mi ljut jad; ali Tebi bi milo da izvučeš dušu moju iz jame pogibli, jer si bacio za ledja svoja sve grehe moje.
Ecco, la mia infermità si è cambiata in salute! Tu hai preservato la mia vita dalla fossa della distruzione, perché ti sei gettato dietro le spalle tutti i miei peccati
Zato car zapovedi Avdemelehu Etiopljaninu govoreći: Uzmi odavde trideset ljudi i izvadi Jeremiju proroka iz jame dok nije umro.
Allora il re diede quest'ordine a Ebed-Mèlech l'Etiope: «Prendi con te da qui tre uomini e fà risalire il profeta Geremia dalla cisterna prima che muoia
I izvukoše Jeremiju na užima i izvadiše ga iz jame; i osta Jeremija u tremu od tamnice.
Allora tirarono su Geremia con le corde, facendolo uscire dalla cisterna, e Geremia rimase nell'atrio della prigione
Ko uteče od straha, pašće u jamu, a ko izadje iz jame, uhvatiće se u zamku; jer ću pustiti na njega, na Moava, godinu pohodjenja njihovog, govori Gospod.
Chi sfugge al terrore cadrà nel trabocchetto; chi risale dal trabocchetto sarà preso nel tranello, perché io manderò sui Moabiti tutto questo nell'anno del loro castigo. Oracolo del Signore
Prizivah ime Tvoje, Gospode, iz jame najdublje.
Ho invocato il tuo nome, o Signore, dalla fossa profonda
Disanje nozdrva naših, pomazanik Gospodnji, za kog govorasmo da ćemo živeti pod senom njegovim medju narodima, uhvati se u jame njihove.
Il nostro respiro, l'unto del Signore, è stato preso nei loro trabocchetti, lui, di cui dicevamo: «Alla sua ombra vivremo fra le nazioni
Grobovi su mu u dnu jame, a zbor mu je oko njegovog groba; svi su pobijeni, pali od mača, koji zadavahu strah zemlji živih.
poiché le loro sepolture sono poste nel fondo della fossa e la sua gente è intorno alla sua tomba: uccisi, tutti, trafitti di spada, essi che seminavano il terrore nella terra dei viventi
Sidjoh do krajeva gorskih, prevornice zemaljske nada mnom su doveka; ali Ti izvadi život moj iz jame, Gospode Bože moj.
Sono sceso alle radici dei monti, la terra ha chiuso le sue spranghe dietro a me per sempre. Ma tu hai fatto risalire dalla fossa la mia vita, Signore mio Dio
I bregovi će morski biti stanovi i jame pastirske i torovi za stada.
Diverrai pascoli di pastori e recinti di greggi
A ti, za krv zaveta tvog pustih sužnje tvoje iz jame, gde nema vode.
Quanto a te, per il sangue dell'alleanza con te, estrarrò i tuoi prigionieri dal pozzo senz'acqua
Reče njemu Isus: Lisice imaju jame i ptice nebeske gnezda; a Sin čovečiji nema gde glave zakloniti.
Gli rispose Gesù: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo
I reče mu Isus: Lisice imaju jame i ptice nebeske gnezda: a Sin čovečiji nema gde zakloniti glave.
Gesù gli rispose: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo
6.545361995697s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?