To je gorostas iz Gata, gospodine, Izaziva nas da pošaljemo borca protiv njega... i to æe odluèiti borbu.
È il gigante di Gat, sire che ci sfida a mandare un campione per decidere le sorti della battaglia.
Moj šogor je bivši gradonaèelnik Gata
Suo cognato è l'ex sindaco di Gath.
A Gata je bio u odboru za doèek.
Il vostro amico Gaeta era nel comitato di accoglienza.
A ovo su praæka i kamen kojima je David porazio Golijata iz Gata.
E queste sono la fionda e la pietra di Davide nella lotta contro Goliat di Gat.
Gata, koja kola ti voziš, èoveèe?
Con che tipo di auto vai a spasso?
Ne dolazi ciganka da nam gata.
Mica siamo qui ad aspettare una zingara veggente.
Pa verovatno je lakše, nego da unajmimo onu debelu ženu na pijaci, da nam gata. Ali ako se bojiš...
E' comunque piu' semplice che ingaggiare la grassona scollacciata del mercato contadino per predirti il futuro, ma se hai paura...
Reci Curlyju da ga odveze do staroga duhanskog gata.
Di' a Curly di portarla alla vecchia banchina del tabacco.
Morao je otići do gata u svom vrlo skupih automobila za vrlo važan sastanak,, ali rekao je da će nazvati ponovo na putu natrag.
E' dovuto ritornare al molo, nella sua costosissima macchina, per un incontro importantissimo, ma, ha detto che chiamerà di nuovo, quando torna.
Idi kod Gata. Možda ima nešto što æe nam koristiti.
Va' da Gato... e vedi se ha qualcosa che ci possa servire.
Ako Manticore ide Wesenku da mu gata, woge neæe biti dobar trik.
Quindi, se la Manticora fosse andata lì, il Flutto non avrebbe funzionato. - Avrebbe riconosciuto la truffa.
Neka se ne nadje u tebe koji bi vodio sina svog ili kćer svoju kroz oganj, ni vračar, ni koji gata po zvezdama, ni koji gata po pticama, ni uročnik,
Non si trovi in mezzo a te chi immola, facendoli passare per il fuoco, il suo figlio o la sua figlia, né chi esercita la divinazione o il sortilegio o l'augurio o la magia
I povratiše se Izrailju gradovi, koje behu uzeli Filisteji Izrailju, od Akarona do Gata, i medje njihove izbavi Izrailj iz ruku filistejskih; i bi mir medju Izrailjem i Amorejima.
Tornarono anche in possesso d'Israele le città che i Filistei avevano sottratto agli Israeliti, da Ekron a Gat: Israele liberò il loro territorio dal dominio dei Filistei. Ci fu anche pace tra Israele e l'Amorreo
I izadje iz logora filistejskog jedan zatočnik po imenu Golijat iz Gata, visok šest lakata i ped.
Dall'accampamento dei Filistei uscì un campione, chiamato Golia, di Gat; era alto sei cubiti e un palmo
I dokle govoraše s njima, gle, onaj zatočnik po imenu Golijat Filistejin iz Gata, izadje iz vojske filistejske i govoraše kao pre, i David ču.
Mentre egli parlava con loro, ecco il campione, chiamato Golia, il Filisteo di Gat, uscì dalle schiere filistee e tornò a dire le sue solite parole e Davide le intese
A Izrailjci i Judejci ustaše i povikaše i poteraše Filisteje do doline i do vrata akaronskih; i padaše pobijeni Filisteji po putu sarajimskom do Gata i do Akarona.
Si levarono allora gli uomini d'Israele e di Giuda alzando il grido di guerra e inseguirono i Filistei fin presso Gat e fino alle porte di Ekron. I Filistei caddero e lasciarono i loro cadaveri lungo la via fino a Saaràim, fino a Gat e fino ad Ekron
A sve sluge njegove idjahu uza nj, i svi Hereteji i svi Feleteji; i svi Geteji, šest stotina ljudi, koji behu došli peške iz Gata, idjahu pred carem.
Tutti i ministri del re camminavano al suo fianco e tutti i Cretei e tutti i Peletei e Ittài con tutti quelli di Gat, seicento uomini venuti da Gat al suo seguito, sfilavano davanti al re
Ta četvorica behu sinovi istog Rafaja iz Gata, i pogiboše od ruke Davidove i od ruke sluga njegovih.
Questi quattro erano nati a Rafa, in Gat. Essi perirono per mano di Davide e per mano dei suoi ministri
I vrati se Simej, i dovede natrag sluge svoje iz Gata.
Simei vi andò e ricondusse i suoi schiavi da Gat
A njegov sin Zavad, a njegov sin Sutalo i Eser i Elead. A njih ubiše ljudi iz Gata, rodjeni u zemlji, jer sidjoše da im uzmu stoku.
di cui fu figlio Zabad, di cui furono figli Sutèlach, Ezer ed Elead, uccisi dagli uomini di Gat, indigeni della regione, perché erano scesi a razziarne il bestiame
Ti behu sinovi istog diva iz Gata, i pogiboše od ruke Davidove i od ruke sluga njegovih.
Questi uomini erano discendenti di Rafa in Gat; essi caddero colpiti da Davide e dai suoi uomini
0.48118114471436s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?