Prevod od "držao" do Italijanski


Kako koristiti "držao" u rečenicama:

Seæam se da je držao svoju æerku.
Ricordo che teneva in braccio sua figlia.
Zašto bi Nasiri držao Džadalu neobaveštenog?
Perché Naseri dovrebbe tenere Jadalla all'oscuro?
Ako ne budeš držao tu stvar mirno, kunem se, ubiæu tebe!
Se non tieni fermo questo coso ti giuro che ti ammazzo!
Držao je nož pod mojim grlom.
Mi teneva il coltello premuto alla gola.
Držao mi je pištolj na èelu.
Cyrus. Mi punta sempre la pistola in faccia.
Hej, èoveèe, nije èudo da si je držao zakljuèanom.
Ehi amico, ora capisco perché la tenevi nascosta.
Kljuè je držao uz sebe uvek.
La chiave e' sempre con lui.
Svatko tko je ikada držao veliku kolièinu novca vam može reæi, to je jedna od najtežih stvari na svijetu za premjestiti.
Chiunque abbia maneggiato grandi quantità di denaro può dirlo, e' una delle cose più dure al mondo da muovere.
I otvorila sam ih, a on je držao ovaj prsten... koji se presijavao ispred mene.
E lo feci. E lui aveva in mano questo anello. Abbagliante davanti ai miei occhi.
Pa, zahvaljujuæi svima vama, kompanija koju sam držao poslednjih èetiri godina me obezbedila sa reputacijom zbog koje æu uvek biti ponosan.
Ebbene, grazie a tutti voi, che ho avuto il piacere di frequentare in questi quattro anni mi sono guadagnato una reputazione di cui sarò sempre orgoglioso.
Držao je ovu zajednicu na okupu.
Faceva in modo che la comunita' restasse unita.
Poslednji put kad sam video tvog oca držao je govor radnicima da ne slušaju traèeve, da nema šanse da Kvin industrija premesti proizvodnju u Kinu.
L'ultima volta che ho visto tuo padre stava tenendo un discorso, diceva alla mia squadra di non credere alle voci, che in un nessun modo la Queen Consolidated avrebbe spostato la produzione in Cina.
Držao sam tu nadu u svojim rukama.
Ho tenuto quella speranza tra le mie mani.
Seæam se kad sam te držao u naruèju kada si bio ovako mali.
Ricordo di quando tenevo te tra le braccia, quando eri un neonato.
Moj otac je držao do 400 ljudi na okupu posle rata, sa nièim osim njihovim pouzdanjem u njegovu komandu.
Mio padre ha diretto 400 uomini, dopo la guerra, con nient'altro che il loro rispetto nel suo comando.
Samo da, kada je videla Endrua na vestima, pomislila je da on nije taj koji ju je držao tamo dole.
Hai lasciato l'hotel con Ezra e sei rientrata mezz'ora dopo la morte di Charlotte. Noi non ci siamo visti la notte che Charlotte è stata uccisa.
Glupo kao kad neko prizna da ne može ono zbog èega sam ga držao u životu?
Tipo lo stupido che dice di non poter fare l'unica cosa per cui lo tengo in vita?
Držao je Frensisa nekoliko sati... u prljavom podrumu u Bronksu, prikovanog za stolicu... i muèio ga do smrti.
Trovò Francis in un paio d'ore. Lo chiuse in un lurido scantinato del Bronx, lo inchiodò a una sedia, lo torturò fino alla morte.
Držao sam svoju sestru u naruèju dok je umirala.
Ho tenuto mia sorella tra le braccia mentre stava morendo.
Ja sam držao na desetine svoje dece dok su umirali od starosti.
Perche' alla storia serve protezione? Perche' gli idioti che la proteggevano... I Signori del Tempo, sono saltati in aria.
Ali si nas držao ovde, u ovom paklu.
Ma ci hai tenuti qui... in questo inferno.
Ispod te ceremonijalne ljušture, bio je veoma skroman i introvertan, toliko da mu, tokom same službe, nije bilo lako da uspostavi kontakt očima sa istim ljudima kojima je držao službe već šezdeset i dve godine.
Dietro questo ruolo cerimoniale era molto modesto e molto introverso -- così tanto che quando dava questi sermoni, aveva problemi a mantenere il contatto visivo con la stessa congregazione a cui aveva parlato per 62 anni.
Moja tajna je bila da mi je čovek koga sam smatrala srodnom dušom držao pištolj napunjen mecima uz glavu mnogo, mnogo puta.
Il mio segreto era che aver avuto una pistola carica di proiettili a punta cava puntata alla testa dall'uomo che pensavo fosse la mia anima gemella, tante, tante volte.
Čovek koga sam volela najviše na svetu držao mi je pištolj uz glavu i pretio da će me ubiti više puta nego što mogu da se setim.
L'uomo che amavo più di chiunque altro al mondo mi ha puntato una pistola alla testa minacciando di uccidermi così tante volte che non me lo ricordo più.
Jedan je držao u pretincu u kolima.
Ne teneva una nel vano portaoggetti della macchina.
Drugi je držao pod jastukom u našem krevetu, a treći je sve vreme nosio sa sobom u džepu.
Un'altra sotto i cuscini del letto, e la terza la teneva sempre in tasca.
Sad, ovde se Devica Marija pojavila na sandviču od sira-- koji sam držao u kazinu u Las Vegasu, naravno, jer to je Amerika.
Qui la Vergine Maria fa un'apparizione su un sandwich al formaggio - che ho potuto tenere in mano in un casinò di Las Vegas, ovviamente, poiche' questa e' l'America.
Ne mogu da vam objasnim ushićenje dok sam je držao u ruci i hladnoću koja je kapala na moju uzavrelu kožu, čudo svega toga, oduševljenje dok sam gledao kako se topi i pretvara u vodu.
Non ho parole per esprimere l'estasi che provai nel stringerla nella mano e la sensazione di freschezza sulla mia pelle ustionata. Il miracolo di tutto questo, il mio rapimento nel vederla sciogliersi e trasformarsi in acqua.
Čvrsto se držao i kretao bi se graciozno kada god bi auto skrenuo.
era molto tenace e si muoveva in modo piuttosto aggraziato quando l'auto voltava.
Sada, fotografije imaju snagu da svetlo razumevanja usmere na sumnju, neznanje, a naročito - držao sam dosta govora o ovome ali pokazaću vam samo jednu fotografiju - na pitanja HIVa/SIDE.
Le immagini hanno anche il potere di portare la luce della comprensione sul sospetto, sull'ignoranza ed in particolare - ho tenuto molti discorsi su questo ma farò vedere solo una foto - sull'argomento dell'HIV-AIDS.
A slugu svog Haleva, u kome beše drugi duh i koji se sasvim mene držao, njega ću odvesti u zemlju u koju je išao, i seme će je njegovo naslediti.
ma il mio servo Caleb che è stato animato da un altro spirito e mi ha seguito fedelmente io lo introdurrò nel paese dove è andato; la sua stirpe lo possiederà
Osim Haleva, sina Jefonijinog; on će je videti, i njemu ću dati zemlju po kojoj je išao, i sinovima njegovim, jer se sasvim držao Gospoda.
se non Caleb, figlio di Iefunne. Egli lo vedrà e a lui e ai suoi figli darò la terra che ha calcato, perché ha pienamente seguito il Signore
A Gospod se tebi danas zarekao da ćeš mu biti narod osobit, kao što ti je govorio, da bi držao svi zapovesti Njegove;
Il Signore ti ha fatto oggi dichiarare che tu sarai per lui un popolo particolare, come egli ti ha detto, ma solo se osserverai tutti i suoi comandi
I zakle se Mojsije onaj dan govoreći: Zaista zemlja po kojoj si hodio nogama svojim, dopašće tebi u nasledstvo i sinovima tvojim doveka; jer si se sasvim držao Gospoda Boga mog.
Mosè in quel giorno giurò: Certo la terra, che ha calcato il tuo piede, sarà in eredità a te e ai tuoi figli, per sempre, perché sei stato pienamente fedele al Signore Dio mio
Tada reče Samuilo Saulu: Ludo si radio što nisi držao zapovesti Gospoda Boga svog, koju ti je zapovedao; jer bi sada Gospod utvrdio carstvo tvoje nad Izrailjem doveka.
Rispose Samuele a Saul: «Hai agito da stolto, non osservando il comando che il Signore Dio tuo ti aveva imposto, perché in questa occasione il Signore avrebbe reso stabile il tuo regno su Israele per sempre
Zašto, dakle, nisi držao zakletvu Gospodnju i zapovest koju sam ti zapovedio?
Perché non hai rispettato il giuramento del Signore e il comando che ti avevo impartito?
I reče Gospod Solomunu: Što se to nadje na tebi, i nisi držao zavet moj ni uredbe moje, koje sam ti zapovedio, zato ću otrgnuti od tebe carstvo i daću ga sluzi tvom.
Allora disse a Salomone: «Poiché ti sei comportato così e non hai osservato la mia alleanza né i decreti che ti avevo impartiti, ti strapperò via il regno e lo consegnerò a un tuo suddito
Ali neću uzeti carstvo iz ruku njegovih, nego ću ga ostaviti neka vlada dokle je god živ Davida radi sluge svog, kog izabrah, koji je držao zapovesti moje i uredbe moje.
Non gli toglierò il regno di mano, perché l'ho stabilito capo per tutti i giorni della sua vita a causa di Davide, mio servo da me scelto, il quale ha osservato i miei comandi e i miei decreti
I povika na čoveka Božjeg koji beše došao iz zemlje Judine, i reče: Ovako veli Gospod: Što nisi poslušao reč Gospodnju, i nisi držao zapovest koju ti je zapovedio Gospod Bog tvoj,
ed egli gridò all'uomo di Dio che era venuto da Giuda: «Così dice il Signore: Poiché ti sei ribellato all'ordine del Signore, non hai ascoltato il comando che ti ha dato il Signore tuo Dio
I Solomunu, sinu mom podaj srce pravo da bi držao zapovesti Tvoje, svedočanstva Tvoja i uredbe Tvoje, i da bi otvorio sve i da bi sazidao dvor ovaj za koji sam pripravio.
A Salomone mio figlio concedi un cuore sincero perché custodisca i tuoi comandi, le tue disposizioni e i tuoi decreti, perché eseguisca tutto ciò e costruisca l'edificio, per il quale io ho eseguito i preparativi
Po stopama je Njegovim stupala noga moja; puta Njegova držao sam se, i ne zadjoh.
Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato
Ako li bi se bezbožnik obratio od svih greha svojih koje učini, i držao bi sve uredbe moje i tvorio sud i pravdu, doista će živeti, neće poginuti.
Ma se il malvagio si ritrae da tutti i peccati che ha commessi e osserva tutti i miei decreti e agisce con giustizia e rettitudine, egli vivrà, non morirà
A posta i prepiranje medju njima koji bi se držao medju njima da je najveći.
Sorse anche una discussione, chi di loro poteva esser considerato il più grande
Znam tvoja dela; gle, dadoh pred tobom vrata otvorena, i niko ih ne može zatvoriti; jer imaš malo sile, i držao si moju reč, i nisi se odrekao imena mog.
Conosco le tue opere. Ho aperto davanti a te una porta che nessuno può chiudere. Per quanto tu abbia poca forza, pure hai osservato la mia parola e non hai rinnegato il mio nome
4.4324479103088s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?