(E fu così che George vide Chitza per la prima volta.)
Drago mi je da ste sada u redu, ali stalno mislim šta bi se desilo da ste se vas dvoje smuvali.
Sono davvero contenta che avete fatto pace, solo che continuo a pensare...... aquellochesarebbesuccesso se voi due vi foste messi insieme.
Šta bi se desilo da je u mojoj kuæi pacov... a ja ponudim deset hiljada dukata da se ubije.
Se la mia casa fosse tormentata da un topo e mi piacesse spendere 10.000 ducati per ucciderlo?
Samo slušajete, jer ništa se ne bi desilo, da nije bilo te košulje.
Ascoltate e basta, perche' niente di tutto questo sarebbe successo se non fosse stato per quella camicia.
To je samo koincidencija da se desilo da si neverovatno neodoljiva.
E' stata solo una coincidenza che tu fossi cosi' incredibilmente irresistibile.
Shvataš... nikada se pre nije desilo da ne doðe na posao a da nas ne obavesti...
Sai, non e' mai successo prima che non venisse a lavorare senza avvisarci.
Zato što se nikad nije desilo da klijent nije poslušao preporuku koju sam mu dao.
Perche' non ho mai dato ad un cliente cattivi consigli. - Davvero? - Davvero.
Zamišljam šta bi se desilo da se uliène bande doèepaju vojnog oružja.
Penso a cosa succederebbe se le gang mettessero le mani su queste armi.
Ništa od ovoga se ne bi desilo da ti nisi poèeo tu prièu o "nama".
No. Non e' successo niente finche' non hai iniziato a parlare di noi.
I tako se desilo da vampir nije ni otišao.
E fu così che il vampiro non se ne andò più.
Može li ovo što se danas desilo da ostane izmeðu nas.
Dunque... mi stavo chiedendo se magari potessimo... tenere tra noi due quello che e' successo oggi.
Je li ti se ikad desilo da znaš da radiš nešto glupo, ali to ipak uradiš?
Ti capita mai di sentire che stai facendo una cavolata, ma la fai lo stesso?
Naravno, ništa od toga se ne bi desilo da je imao usrano telo.
Ovviamente, niente di tutto cio' conterebbe se avesse un "coso" di merda.
Ništa od ovoga se ne bi desilo da neko od vas nije probao da sredi celu prokletu armiju!
niente di tutto questo sarebbe successo se tu, non avessi provato con un mano sola, a battere un cazzo di esercito!
Ponekad se upitam šta bi se desilo da sam kupila tu vazu i stvorila dom za nju.
Talvolta mi domando cosa sarebbe successo se avessi comprato quel vaso e costruito una casa per esso.
I nista od ovog se ne bi desilo da te nisam zvao da podjes sa mnom.
E niente di tutto cio' sarebbe successo se non ti avessi invitato in barca con me.
Misliš da bi se to desilo da te nije upoznala?
Credi che sarebbe accaduto se non ti avesse incontrata?
Ne znam zašto te je oduvek zanimalo moje usvajanje, ali rekao si da se nije desilo da su me pogledali i vratili.
Sempre. Non so perche' ti ha sempre interessato la mia storia dell'adozione, ma hai detto che nessuno poteva guardarmi negli occhi e poi ridarmi indietro.
Misli da se nešto drugo desilo, da to nije bio nesrecan slucaj.
Pensa che sia successo qualcos'altro, tipo che forse non era un incidente.
Uvek se pitam šta bi se desilo da sam mogao da trèim malo brže.
Mi chiedo sempre... come sarebbe andata se avessi potuto correre... un po' più veloce.
Ne pitaš se šta bi se desilo da se Valeri pojavila tada.
Non ti chiedi cosa sarebbe potuto accadere se Valerie si fosse presentata all'appuntamento?
Ništa se ne bi desilo da sam ga ubila.
Se l'avessi ucciso, tutto questo non sarebbe successo.
Možete li zamisliti šta bi se desilo da je kokain legalan?
Se lo immagina cosa succederebbe se la cocaina fosse legale?
Ali nakon par dana, promislio sam o tome sa studentima i rekli smo, "Šta bi se desilo da pijanac nije bio u tom stanju?
Ma un paio di giorni dopo, ne abbiamo discusso con i miei studenti, e abbiamo detto, "Cosa sarebbe successo se il tizio ubriaco non fosse stato in quella condizione?
Šta bi se desilo da je bio u drugoj grupi?
Cosa sarebbe successo se fosse stato nell'altro gruppo?
Ljudi, ovo se nikada ne bi desilo da nije bilo sekvenciranja celog genoma.
Ragazzi, questo non sarebbe mai successo senza il sequenziamento dell'intero genoma.
(Smeh) Na kraju se desilo da su odlučili da treba da naučim kako da govorim.
Alla fine decisero che dovevo imparare a parlare.
On je bio bivši ministar za naftu Nigerije tokom vladavine predsednika Abača, i slučajno se desilo da je i osuđen za pranje novca.
Beh, era l'ex ministro del petrolio della Nigeria sotto il Presidente Abacha, e per pura coincidenza anche colpevole di riciclaggio di denaro sporco.
Tako se desilo, da je moj život tada bio skoro pa onaj o kom sam sanjao kao dečak.
E la mia vita di allora era più o meno quella che sognavo da ragazzo.
Mogu da izaberu da nam kažu šta se desilo, da nam kažu šta su videli, da nam pričaju o svojim najmilijima.
Li lasciamo decidere se dirci le loro storie, se dirci quello che hanno visto, se raccontarci dei loro cari.
Da li se desilo da ste videli kako je neko veliko preduzeće usvojilo vaše ideje, a vaša reakcija je bila: "To!"
Ti è mai capitato di vedere qualche grossa azienda adottare una delle tue idee e di esserne stata contenta?
Prvi put se desilo da tradicionalne vesti ustupe mesto internetu zbog velike priče, klik koji je odjeknuo svetom.
Per la prima volta le notizie tradizionali sono state usurpate da Internet per una storia grave, un clic che ha risuonato in tutto il mondo.
Jeo si hranu koju su pripremili nedodirljivi, a to se nikada nije desilo, da mi pamtimo."
Hai mangiato il cibo degli intoccabili, cosa che non è mai successa, che io ricordi."
Na njemu je da vaskrsne vezu, jer kad razmisli o tome, može da oslobodi Heder od opsesije i kako se ne bi desilo da afera bude zaboravljena, a to samo po sebi vraća poverenje.
È sua la responsabilità di ristabilirli, perché se ci si dedica, lui può dare sollievo all'ossessione di Heather, assicurandosi che l'avventura non sarà dimenticata, e questo, di per sé, comincia a ripristinare la fiducia.
Može li ono što se desilo da nas podstakne da se zauzmemo za svet u kome je svaki život važan?
Possiamo essere inspirati da ciò che è successo, ed essere a favore di un mondo in cui conta ogni vita?
Dosta puta u životu mi se desilo da sam bio upozoren da su nekome sa manje moći dali savet da dođe kod mene po savet.
Ci sono stati vari momenti nella vita in cui sono stato avvisato che a una persona con scarso potere era stato suggerito di chiedermi consiglio.
I slučajno se desilo da sam čak izumeo novi plesni oblik, nisam ni bio svestan toga, i postao je hit.
E per caso, ho persino inventato un nuovo ballo senza accorgermene, ed ha fatto furore.
Pa, šta bi se desilo da su Malifert blizanci odrasli zajedno?
Beh, cosa sarebbe successo se i gemelli Mallifert fossero anche cresciuti insieme?
Za nekoliko dana incident je zaboravljen, što se nikad ne bi desilo da su oni jednostavno pokušali da blokiraju sadržaj.
Entro pochi giorni, l'intero avvenimento fu dimenticato, cosa che non sarebbe accaduta, se avessero tentato invece di bloccare i contenuti.
Pomislio sam da se nešto čudno desilo - da sam umro ili tako nešto.
Pensai che ci fosse qualcosa di strano -- che magari fossi morto nel frattempo o che fosse successo qualcosa.
(smeh) Šta bi se desilo da se pojavim na konferenciji fizike i kažem "Teorija nizova je glupost.
(Risate) Ora, cosa potrebbe succedere se mi presentassi ad una conferenza di fisici e dicessi: "La teoria delle stringhe è falsa.
1.4578940868378s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?