darei qualunque cosa per poterti toccare ancora una volta.
Znaš, kad sam bio dete, sve bih dao da budem kao ostali.
Sai, quand'ero piccolo io avrei dato qualsiasi cosa per essere come gli altri.
U hotelu sam dao da mi se oèisti uniforma... i izgleda da su je izgubili.
Ho fatto lavare la divisa dall'hotel... e probabilmente l'hanno persa.
Sve bih dao da ti to ne moram reæi, ali ponekad su noæne more stvarne.
Come vorrei non dovertelo dire, ma a volte gli incubi sono reali.
Veæ sat vremena mi nisi dao da proverim puls bebe.
Non mi ha fatto prendere il battito di questo bambino da un'ora.
Èoveèe, šta bih dao da imam opet 15!
Beh, ed io vorrei avere di nuovo 15 anni.
Prvo kad sam ti dao da piješ, to nije bilo u redu, i zbog toga mi je žao.
Farti bere prima di tutto... e' stato... non e' stato giusto, e di questo sono molto, molto dispiaciuto.
Znnaš, Eric mi je dao da se hranim na tipu sa tetovažama, i sa pirsingom bradavica.
Sai, Eric mi lasciava nutrire con un tipo con dei tatuaggi e piercing sul capezzolo.
Bio je jedan motel malo izvan Metropolisa koji smo našli, i... nije mi dao da odem.
C'era questo... motel. Che abbiamo trovato poco fuori Metropolis, e... non voleva lasciarmi andare via.
Bruce mi je dao da sviram prvu elektriènu gitaru koju je kupio.
Bruce mi ha fatto suonare la prima chitarra elettrica che abbia mai posseduto.
Zaista si mi dao da imam pune ruke svega.
Ti sei davvero occupato di me con entrambe le mani.
Sve bih dao da budem usvojen, da odrastam sa bogatim, normalnim roditeljima, umesto sa ovim èudacima.
Darei qualunque cosa per essere adottato. Crescere con genitori ricchi e normali anziche' con questi mostri.
Šta bih dao da me Nia samo jednom tako flertujući dodirne.
Cosa darei per essere colpito cosi' da Nia, solo una volta.
Hvala ti još jednom što si mi dao da ostanem ovdje dok ne naðem stan.
Grazie ancora per avermi fatta appoggiare qui finche' non trovo un posto dove stare.
Ko je njemu dao da odluèuje ko je riba?
Chi e' lui per giudicare chi e' sexy?
Šta bih dao da sam te poznavao kad sam našao tog malog seronju.
Cosa non darei per averti conosciuto allora, quando ho trovato quel bastardello.
Ali joj nije dao da stavlja neki drugi.
Ma non le lasciava mettere nient'altro.
Zašto mi ne bi dao da ti popušim tamo u muškom toaletu?
Perche' non mi fai succhiare il tuo cazzo nel bagno degli uomini?
kako god, èini se da je bio vrlo zabrinut za svoje delo, šta bi se desilo ako ode, pa mi je dao da napišem uputstva.
Ad ogni modo... sembrava molto preoccupato per il Suo lavoro, per quel che ne sarebbe stato quando se ne fosse andato... cosi' mi ha fatto scrivere le istruzioni.
Tata ti je dao da nosiš čiroki?
Tuo padre non diceva niente della cresta?
Filip mi je to dao da se ne plašim mraka.
E questa? Me l'ha data Philip, così non ho più paura del buio.
Radije bih dao da mi se odseku jaja nego da ikad više podnosim tako nešto.
Che cavolo, preferirei farmi strappare le palle piuttosto che ritrovarmi in quella situazione.
Emmete, nisi mi ranije dao da dovršim.
Non mi hai lasciato finire, prima.
Hatake mi je dao da radim autopsije na životinjama za druge doktore.
Hatake mi aveva messo alle necroscopie animali per gli altri scienziati...
Zašto sam dao da me tuèe zbog tebe?
Perché ho preso quelle botte per te?
Zašto bi im inače dao da žanju plodove našeg rada Bez da nas kompenzaciju za to, Gustavo?
Perché dovrei permettergli... di godere dei frutti dei nostri sacrifici, senza darci niente in cambio, Gustavo?
Šta bih dao da budem normalan.
Cosa non darei per essere normale.
I razmišljam šta bih dao da... provedem još jednu minutu, ali šta se dogaða sa Sarom nije izljeèilo nièiju bol;
E penso a quello che darei... per passare ancora un altro... minuto con loro, ma... cioè che sta accadendo con Sara non serve... per lenire il dolore di nessuno. Lo sta... solo rendendo peggiore.
Sve bih dao da zamenim svoj neuspeh za tvoju milost.
Cosa non darei per scambiare il mio fallimento con la tua misericordia.
Jesi li nas odveo u zemlju gde teèe mleko i med? I jesi li nam dao da imamo njive i vinograde? Hoæeš li oèi ovim ljudima da iskopaš? Neæemo da idemo.
Non ci hai davvero condotti in un paese dove scorre latte e miele, né ci hai dato il possesso di campi e di vigne! Credi tu di poter privare degli occhi questa gente? Noi non verremo
Ovo su uredbe i zakoni koje ćete držati i tvoriti u zemlji koju ti je Gospod Bog otaca tvojih dao da je naslediš, dokle ste god živi na zemlji.
Queste sono le leggi e le norme, che avrete cura di mettere in pratica nel paese che il Signore, Dio dei tuoi padri, ti dà perché tu lo possegga finché vivrete sulla terra
Ali radi milosti svoje velike nisi dao da sasvim propadnu niti si ih ostavio, jer si Bog milostiv i žalostiv.
Però nella tua molteplice compassione, tu non li hai sterminati del tutto e non li hai abbandonati perché sei un Dio clemente e misericordioso
Tada dozva Jestira Ataha, dvoranina carevog, kog joj beše dao da joj služi, i zapovedi mu za Mardoheja da razbere šta mu je i zašto.
Allora Ester chiamò Atàch, uno degli eunuchi che il re aveva messo al suo servizio, e lo incaricò di andare da Mardocheo per domandare che cosa era avvenuto e perché si comportava così
On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.
è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi
Zašto si nam dao da zadjemo, Gospode, s puteva Tvojih? Da nam otvrdne srce da Te se ne bojimo? Vrati se radi sluga svojih, radi plemena nasledstva svog.
Perché, Signore, ci lasci vagare lontano dalle tue vie e lasci indurire il nostro cuore, così che non ti tema? Ritorna per amore dei tuoi servi, per amore delle tribù, tua eredità
Jer Bogu tako omile svet da je i Sina svog Jedinorodnog dao, da nijedan koji Ga veruje ne pogine, nego da ima život večni.
Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna
Kao što si Mu dao vlast nad svakim telom da svemu što si Mu dao da život večni.
Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato
Ja Tebe proslavih na zemlji; posao svrših koji si mi dao da radim.
Io ti ho glorificato sopra la terra, compiendo l'opera che mi hai dato da fare
I više nisam na svetu, a oni su na svetu, a ja idem k Tebi. Oče Sveti! Sačuvaj ih u ime svoje, one koje si mi dao, da budu jedno kao i mi.
Io non sono più nel mondo; essi invece sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, custodisci nel tuo nome coloro che mi hai dato, perché siano una cosa sola, come noi
Jer proliše krv svetih i proroka, i krv si im dao da piju jer su zaslužili.
Essi hanno versato il sangue di santi e di profeti, tu hai dato loro sangue da bere: ne sono ben degni!
1.2135028839111s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?