Moram da se zapitam zašto bi Del, upravnik, pokušao da te opljaèka na sopstvenom parkingu?
No, non l'ho mai incontrato in tutta la mia vita.
Okej, mlaði muškarci nas privlaèe iz razlièitih razloga, ali ipak moram da se zapitam šta li oni vide u nama?
Le donne sono più loquaci degli uomini, ma quand'è che una critica costruttiva diventa distruttiva?
Moram da se zapitam, da li je tip iznad koga stojim u biblioteci ista životinja koja mi je izbola tatu?
Non posso fare a meno di chiedermelo, è il tizio che curo nella biblioteca la stessa bestia che ha accoltellato mio padre?
Hoæu da kažem, ne želim uopšte da se zapitam o tvojoj odanosti.
Insomma, io non voglio mai dubitare della tua lealtà.
Moram da se zapitam, gosn Swearengen, da li je ovo pokazivanje tuge radi neke druge svrhe.
Sono costretto a chiedermi, sig. Swearengen, se lei non ostenti questo lutto come pretesto per altri fini.
To me je i nateralo da se zapitam da li je stvarno namenjeno baš meni.
Già, mi stupirebbe se fossero state fatte realmente per me..
Nešto što si rekao, natjeralo me da se zapitam...
si, qualcosa che hai detto, mi torna alla mente...
Ali cela ova stvar sa njom dovela me je da se zapitam... šta bi dobro drmanje i šamaranje uèinilo za nju.
Ma la sua condotta mi fa pensare che un po' di schiaffi le farebbero bene.
Tera me da se zapitam za sta bi se ti interesovao.
Mi domando a cosa sarebbe interessato.
Dovoljno dugo da se zapitam za šta sam to kandidat?
Da abbastanza per chiedermi per cosa diavolo sarei candidato.
Neæu da se predam i tvoj predlog me tera... da se zapitam za tvoju odanost.
Non mi abbasserò a quell'uomo e il fatto che tu me lo proponga mi fa dubitare della tua fedeltà.
Moram da se zapitam, da li sam oduvek trebala da budem ovde, postavljajuæi ovakva pitanja,
Bene cosi'. Mi chiedo: e' sempre stato il mio destino finire qui? Farmi queste domande?
I moram da se zapitam, zašto bi me lagao?
E sono costretta a chiedermi... Perche' mi ha mentito?
Nateralo me je da se zapitam šta je unutar ovog ogromnog sefa.
Ma mi ha fatto pensare a cosa potra' mai esserci in questa sua enorme cassaforte.
Možda moram da se zapitam, i postavim sebi neka pitanja.
Forse devo guardarmi dentro e farmi delle domande.
Veliki Štrumpfe, svake godine na moj roðendan, imala sam grozne košmare o tome odakle sam, i tera me da se zapitam ko sam ja.
Tutti gli anni, il giorno del mio compleanno, faccio questi sogni orrendi sulle mie origini che mi fanno domandare chi sono io veramente.
U neku ruku, mogao bih da se zapitam u vezi tvoje lojalnosti.
A un certo punto dovro' mettere in discussione la tua lealta'.
Uhodila sam je 10 meseci, ukrala joj verenika, ali sam ipak morala da se zapitam šta je to tako posebno kod nje?
Dopo averla inseguita per dieci mesi, dopo averle rubato il ragazzo... Mi sono dovuta fermare a pensare: cosa diavolo c'e' di cosi' speciale in lei?
Sve prazne pivske boce koje sam našla kasnije su me naterale da se zapitam da li je išla sa starijim društvom.
Tutte le bottiglie di birra vuote che trovai mi fecero pensare che frequentava qualcuno di più grande.
To me tera da se zapitam da li postoji razlog za sve to?
Mi spinge a domandarmi se ci sia una ragione per cui non hai ancora fatto nulla.
Tako je, vi hvatate prave kriminalce, što me tera da se zapitam, zašto istražujete mene?
Esattamente, voi andate dietro ai veri criminali, percio' mi chiedo perche' diavolo indagate su di me?
Morao sam da se zapitam, kakav to čovek odlazi po jedan đevrek vraća se i onda ubija.
Insomma, mi sono chiesto... che tipo di persona esce per alcuni bagel caldi e nel ritorno, uccide qualcuno?
Teraš me da se zapitam zašto ti štedim život kada ti konstantno pokušavaš da oduzmeš moj.
Comincio a chiedermi perche' continuo a risparmiarti, quando tu non fai altro che cercare di uccidermi.
Vreme koje sam proveo daleko odavde me je nateralo da se zapitam u vezi svega.
Il tempo che ho passato via da qui mi... ha fatto riflettere molto.
Stvarno me tera da se zapitam kako sam preživeo pored vas.
Mi chiedo come ho fatto a sopravvivere con voi.
Znam da ne treba razmišljati šta bi bilo kad bi bilo, ali kad ga vidim sa onom kućom, i zanimljivim prijateljima, dodje mi da se zapitam...
So che non dovrei pensare a come potrebbe essere stato, ma... sai, lo vedo in questa casa con tutti questi amici di classe e... mi fa riflettere.
Što me navodi da se zapitam zašto si tačno došao.
E questo mi spinge a fare congetture sul perché tu sia venuto.
Moram da se zapitam, da li je savremena opsesija za ekskluzivnim posedovanjem uništila naše šanse za braènu sreæu?
Devo chiedere a me stessa: l'ossessione attuale del possesso esclusivo sta rovinando la possibilita' della nostra felicita' coniugale?
Sada je moj oružar mrtav na tom podu i moram da se zapitam da li su te dve stvari povezane.
Ora il mio armaiolo e' morto sul tuo pavimento e sono costretto a chiedermi se le due cose non siano collegate.
Sada sam primoran da se zapitam ima li to veze sa tvojom brigom za moju spremnost.
Ho dovuto chiedermi se fosse in merito alle tue preoccupazioni sulla mia idoneita'.
Ajkhorstu i Bolivaru i da se zapitam da li se ovde pravi neka strašna greška.
Eichhorst e Bolivar e mi fanno chiedere se qui sia già stato commesso un terribile errore.
Imao sam momenat odvratne jasnoæe, i bio sam primoran da se zapitam pitanje koje ni jedan buduæi roditelj ne bi trebalo da se pita.
Ho avuto questo momento di disgustosa lucidita' e sono stato costretto a fare a me stesso una domanda che nessun genitore in futuro meriterebbe di doversi fare.
Što navodi da se zapitam kako ste vi uspeli steæi takvo poznavanje Katakombi.
Mi viene da chiedervi come abbiate ottenuto una conoscenza... così profonda delle Catacombe.
Tera me da se zapitam šta si njoj davao?
Non sai di cosa par... - Mi domando che cosa le dai in cambio, eh?
Pošto se vaša zemlja nikada ne topi, moram da se zapitam, šta se nalazi pod tim silnim ledom?
Il vostro Paese non disgela mai. Allora io mi chiedo: cosa c'è sotto quel ghiaccio?
Što me navodi da se zapitam zašto se okrenuo Loriju.
Per questo mi chiedo come mai avrebbe cercato di truffare Lowry.
Što me tera da se zapitam zašto trošiš pola dana za nešto beznaèajno.
Il che mi fa chiedere perché perderesti mezza giornata per volare fin qui - per un'inutile caccia al topo.
Prvo moram da se zapitam: šta su uopšte ove kockice, ovaj alfabet, ovi elementi koje sam vam pokazao?
Ma prima devo chiedere: quali sono i mattoni, come l'alfabeto, gli elementi che vi ho mostrato?
Tako, ovo proučavanje me je nateralo da se zapitam: može li vas menjanje načina na koji razmišljate o stresu
Questo studio mi ha fatto pensare: cambiare il modo di vedere lo stress
Kada pogledam svoj razoreni grad, naravno da se zapitam: šta je dovelo do ovog besmislenog rata?
Quando guardo la mia città distrutta, ovviamente mi chiedo: cosa ci ha portati a questa guerra senza senso?
Često u tehnologiji tražimo odgovor, ali kao umetnica i dizajnerka, volim da se zapitam: ali šta je pitanje?
Spesso guardiamo alla tecnologia come la risposta, ma come artista e designer, io chiedo, qual è la domanda?
Dok sam razmišljao o svom dvostrukom životu, morao sam da se zapitam...
Pensando alla mia doppia vita, non potevo fare a meno di immaginare...
A to me je nateralo da se zapitam kako zapravo drugim poliglotima uspeva.
Anche io cominciai a chiedermi come facciano gli altri poliglotti.
Odlučila sam da se zapitam može li lekcija koju sam naučila od drveća kao umetnica biti primenjena na statičnu instituciju poput naših zatvora.
Mi sono chiesta se la lezione appresa dagli alberi artisti potesse essere applicata ad istituzioni statiche come le prigioni.
1.2769389152527s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?