Andammo sino al cuore dell' imbarcazione, al sistema di propulsione.
Аутопут за америчку војску у срце Немачке.
No. una strada maestra per far entrare il nemico in Germania.
Знаш како је када ти неко пуца у срце и размаже га по хауби аутомобила?
Sai cosa si prova quando il tuo cuore è trafitto e legato sul cofano di un'auto?
Не, само једном кроз кост у срце.
Devo pugnalarla tre volte? - No, una volta sola.
Циљај у главу или у срце.
Punta alla testa o al cuore.
Господе, знам да видиш у срца свих људи као што видиш у срце старог Џима Луиса.
Signore, Io so che Tu puoi guardare dentro il cuore di tutti gli uomini proprio come vedi nel cuore del vecchio Jim Lewis.
Али сада мораш да мислиш на себе и полетети у срце опасности.
Ma adesso devi pensare a te stesso, ti devi ergere contro il pericolo.
Да, нож у срце уместо у леђа, зар не?
E consiste nell'accoltellarli al petto anziche' alla schiena, giusto? Voleva vedermi?
Два у срце и један у главу.
Due colpi al cuore, e uno alla testa. Ricordi?
Погодио сам га у срце, јеси луд?
Ma certo che l'abbiamo colpito al cuore.
Та трагедија ме погодила у срце.
Il mio cuore e' commosso dalla tragedia.
Сада Џедаји припремају тајни задатак у срце сепаратистичког свемира како би спасили учитеља Пила из смртоносног затвора знаног као Тврђава.
Adesso gli Jedi si preparano ad infiltrarsi nel cuore dello spazio separatista, nel tentativo di salvare il maestro Piell dalla mortale prigione nota come la Cittadella.
Китаи, убризгај директно у срце прву дозу.
Kitai, iniettati la prima dose direttamente nel cuore.
То баш утерује страх у срце.
crescere forti... sono proprio cose che ti infondono paura fin nel midollo...
Утерао си страх у срце саме Републике.
Hai terrorizzato il cuore stesso della Repubblica.
"У твом одсуству" како кажеш, а што у преводу значи да ти је брат забо бодеж у срце.
Durante la tua assenza, come ti piace chiamarla, che e' un modo troppo carino per dire che tuo fratello ti ha conficcato un pugnale nel cuore...
Убризгаћу 10цц адреналина директно у срце.
10 cc di adrenalina iniettati direttamente nel cuore.
Постоји терет. И забијен ти је кукама у срце и душу.
C'e' un peso in te ed e' agganciato al tuo cuore e alla tua anima.
Стрела у срце је трајно решење.
Una freccia nel cuore lo compra per sempre.
Погодио сам једног право у срце.
Ne ho colpito uno. Dritto al cuore.
Удари бика у срце у нади да умре.
Paletto nel cuore e che possa morire.
Добро, прво ударамо у срце њихове ратне машине, а то је технологија.
Già. Prima attacchiamo il cuore della loro macchina da guerra, la tecnologia.
Када утонуо нож у срце Дечака сте волели, нисте желите да је то моје?
Quando hai affondato il coltello nel cuore del ragazzo che amavi, non desideravi che fosse il mio?
Никада нећу добити катетер скроз горе у срце.
Non le infilo un catetere nel cuore. - Riggs.
Ако те то усрећује, Саџ, циљај у срце.
Se ti rende felice, Zaj, sicuro, mira al cuore.
Легенда да усади страх у срце било ког мушкарца са лошом намером.
Una leggenda per insinuare terrore nel cuore di ogni uomo con intenti maligni.
Једине издајице су они који су зарили ножеве у срце лорда заповедника.
Qui gli unici traditori sono coloro che hanno affondato i coltelli nel cuore del loro lord Comandante.
Оли... Он ме је убоо у срце.
Olly... mi ha trafitto il cuore con un coltello.
Не, али пре Дермотт има убо у срце...
No, ma Dermott, prima di prendersi... una pugnalata al cuore...
0.33527398109436s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?