Prevod od "свуда" do Italijanski


Kako koristiti "свуда" u rečenicama:

Жену водим свуда, али успе да се врати кући.
La porto dappertutto, ma riesce sempre a tornare.
У овим некад присним улицама ја осећам сенке... свуда.
In queste strade una tempo familiari, io avverto... ombre... dappertutto Ombre...?
Следећи пут ће твој лепи мозак бити свуда по плочнику.
La prossima volta ci sarà il tuo bel cervellino qui' sul marciapiede.
Сада су Јапанци свуда и прекасно је да одемо у уточиште.
I Giapponesi sono dappertutto e ora e' troppo tardi per andare al rifugio.
Свако свуда увек мора да ради онако како му мој отац каже.
Sempre e ovunque, tutti devono fare esattamente cio' che dice mio padre.
Деца ће бити на сваком углу, у кући, на тргу, становима и игралиштима, свуда где оставимо моја јаја.
Entrate in massa in ogni palazzo, fattoria e campeggio! Nelle scarpe da tennis e nelle tazze dei cereali. Le mie belle ovette riempiranno le vasche da bagno!
Нико не може да буде свуда.
Nessuno puo' essere in ogni luogo in ogni momento.
Свуда сам тражила, али нема га.
Ho guardato dappertutto, ma non c'è.
Некако си изазвала вечну зиму... свуда.
Hai portato un inverno perenne ovunque.
Знаш ли да свуда причају о твом брату, како је оборио хеликоптер.
Sai, tutti parlano di tuo fratello. Di come ha fatto fuori quell'elicottero.
Пратила сам те свуда и кроз све.
E ti ho seguito ovunque, ti ho seguito su tutto.
Слушај, федералци ће сада бити свуда и не желим да нађу мој Свети Грал.
Fra poco arrivera' l'FBI e non voglio che trovino il nostro Sacro Graal.
Могу довека овако, али свуда су.
Siamo ingabbiati! Accerchiati da tutti i lati!
Свуда у свету повређују мале девојчице.
Dovunque, nel mondo, si fa del male alle ragazzine.
Што је свуда, одавде па све до тамо где смо се упутили.
Che sarebbe ovunque da dove siamo a dove dobbiamo andare.
Сећам се да си користио за бартенд у том бару скееви са... кикирики гранате свуда по поду.
Ricordo che facevi la barista in... Quel bar schifoso con... I gusci di noccioline per terra.
Могу ићи свуда, видети и чути све.
Posso andare ovunque, sentire qualunque cosa... e vedere ogni cosa.
Људи су га свуда тражили, али нису могли да га нађу.
Lo hanno cercato ovunque, ma non c'è stato verso di trovarlo.
Свуда је упао, у све најбоље школе.
E' stato ammesso in tutte le migliori scuole.
Атмосфера нестаје свуда, и не знам како да то зауставим.
L'Atmosfera si riduce da ogni parte non so come fermarla.
Заљубили смо се у место и људе и посао који смо успели да урадимо у руралном месту као што је Берти, који, као дизајнери и грађевинци не можете свуда да радите.
Ci eravamo innamorati del posto e delle persone e del lavoro che potevamo fare in luogo rurale come la Contea di Bertie, che, come deisgner e costruttori, non si può fare proprio ovunque.
Супу од парадајза, путер од кикирикија, чоколаду, резанце - сва прерађена храна коју једете садржи инсекте, јер инсекти су свуда око нас и када су у природи, они су и у усевима.
Zuppa di pomodoro, burro d’arachidi, cioccolata, spaghetti di riso, -- qualsiasi cibo preconfezionato che mangiate contiene insetti, perché gli insetti sono ovunque, e quando sono fuori, in natura, si trovano anche nei nostri raccolti.
Осећала сам као да сви учествују у мојој трудноћи, свуда око мене, пратећи је све до краја.
Mi sentivo come se tutti quelli che erano intorno a me, partecipassero alla mia gravidanza con il conto alla rovescia fino al giorno del parto.
А ове обојене лопте су микроби који пливају по овој просторији овог тренутка, свуда око нас.
E questi ammassi colorati sono microbi che stanno fluttuando in questa stanza proprio adesso, attorno a noi.
Звиждао сам сам, звиждао на часовима, звиждао на бициклу, свуда сам звиждао.
Io fischiavo da solo, fischiavo in aula, fischiavo mentre andavo in bici, fischiavo ovunque.
(аплауз) Овде свуда можемо имати више еко енергије.
(Applausi) Qui riusciamo a produrre più energia pulita.
И свуда су били кинески симболи - свуда, сталан подсетник.
E ovunque si vedevano i simboli dei cinesi - ovunque, un richiamo costante.
То је свуда на нету, библијски војни камп.
Lo leggi dappertutto sulla rete, il Centro di Addestramento della Bibbia.
Видим их свуда", што се дешавало.
E vedo questa cosa ovunque, " è esattamente quello che è successo.
Урађено је антрополошко истраживање уметничког изражавања код деце и нађено је да, одувек и свуда, сва деца испољавају исти развој визуелне логике током одрастања.
Hanno fatto delle ricerche antropologiche sullo sviluppo delle attività artistiche nei bambini, e hanno scoperto che, nello spazio e nel tempo, tutti i bambini mostrano la stessa evoluzione nella logica visiva in fase di crescita.
Видите да је Шведска свуда боља од Британије широм друштвене лествице.
Vedete lì che la Svezia fa meglio della Gran Bretagna lungo tutto la gerarchia sociale.
Имамо и фарме на прозорима свуда по свету.
E abbiamo coltivazioni idroponiche in tutto il mondo.
И свуда сам упознала још скромних људи.
Ho incontrato persone sempre più umili.
Ова идеја преовлађује и чујем је свуда - игре су губљење времена које ћемо зажалити.
L'idea che i giochi siano una perdita di tempo che arriveremo a rimpiangere è talmente diffusa, che io la sento letteralmente ovunque.
Писала сам странцима иста писма, каква ми је мама писала, гомилала сам их на десетине, по целом граду, у кафићима, у библиотекама, у УН-у, свуда.
Ho scritto lo stesso tipo di lettere che mia madre scriveva a me a sconosciuti e le ho sparpagliate in tutta la città, dozzine e dozzine. Le ho lasciate ovunque, nei bar, nelle biblioteche, alle Nazioni Unite, ovunque.
Погледала сам около и видела да се ово дешава свуда око мене, буквално стотине особа користи неколицину гласова, гласова који се нису уклапали уз њихова тела или њихове личности.
Mi sono guardata intorno e ho visto che succedeva lo stesso attorno a me: centinaia di persone che usavano appena un paio di voci, non adatte ai loro corpi o alle loro personalità.
а та слика је објављивана свуда.
E quell'immagine è stata pubblicata ovunque.
Вода се налази буквално свуда, од влаге у земљишту и поларних капа до ћелија у нашим телима.
L'acqua è praticamente dappertutto dall'umidità nel suolo alle vette innevate, alle cellule nel nostro corpo.
Суочимо се са тим, то је језик интернета, језик финансија, језик контроле ваздушног лета, популарне музике, дипломатије - енглески језик је свуда.
Ammettiamolo, è la lingua di Internet, è la lingua della finanza, è la lingua del controllo del traffico aereo, della musica pop, della diplomazia... L'inglese è dappertutto.
Наша прва студија срећно заљубљених људи свуда је објављивана, па ћу о њој рећи само веома мало.
Il nostro primo studio sulle persone che erano felicemente innamorate è stato ampliamente pubblicizzato, per cui non mi soffermerò a lungo su questo aspetto.
Почињемо да видимо медијски простор у ком се иновације дешавају свуда, крећу се с једног места на друго.
in cui l'innovazione colpisce ovunque. e si sposta da un posto all'altro. È una grande trasformazione.
Чини ми се да постоји скривени потенцијал свуда око нас.
Mi sembra che esista un potenziale latente tutt'intorno a noi.
Знате, Артур Рубинштајн, пијаниста, говорио је да "Свуда у свету, људи који имају грип, одлазе доктору.
Sapete, Arthur Rubinstein, il pianista, diceva sempre: "Ovunque nel mondo la gente che ha l'influenza va dal dottore.
Ми живимо међу тим мушкарцима: они су наша браћа, очеви, ујаци, рођаци, свуда око нас.
E noi viviamo tra questi uomini: sono i nostri fratelli, padri zii, cugini, che stanno tutti intorno a noi.
Омогућава да основне информације о животу на Земљи буду свима доступне, свуда у свету.
Rende disponibili per chiunque, dovunque, le informazioni principali riguardo alla vita sulla Terra.
(смех) Потом смо свуда по улицама делили кондоме - свуда, свуда.
(Risate) E poi distrubuivamo preservativi in giro ovunque per strada -- ovunque, ovunque.
4.6423330307007s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?