Se andiamo al nocciolo, noi siamo la vostra unica salvezza.
Схватио сам да се све своди на то да одемо одавде.
Ci ho riflettuto e non faccio che pensare a noi che ce ne andiamo.
Шта ако бих ти рекао, да се твој тренинг, па и твој живот своди на то?
E se ti dicessi che questo riguarda il tuo allenamento, persino la tua vita?
Све се своди на ово, Мицхаел.
Ruota tutto intorno a questo, Michael.
Велики део наше индустријске хране, се своди на лукаво преуређени облик кукуруза.
La maggior parte del nostro cibo industriale risulta essere un abile riadattamento del mais.
"Уништење напредном технологијом", које се своди на следеће:
"Distruzione per mezzo dell'avanzamento della tecnologia", che in breve si riduce a questo:
Сада се све своди на голф.
Ora ci giochiamo tutto con il golf.
Сада се све своди на тебе.
E ora dipende tutto da te.
Увек се своди на то шта ја не радим за тебе, зар не?
Beh, si tratta sempre di quello che io non faccio per te, non e' vero?
Ако одемо из Охаја, узмемо Томпсона, дамо му место у кабинету, онда ми узимамо Северну Каролину, његову државу, онда иде Пенсилванија, твоју државу, и онда се све своди на математику, Мајк.
Ma se rinunciamo all'Ohio, prendiamo Thompson e gli diamo quel dannato posto, vinciamo nel North Carolina, il suo Stato, poi in Pennsylvania, il tuo Stato, e poi e' semplice matematica, Mike.
Јер све се своди на то:"на поштење".
Perche' e' questo che ha dimostrato, onesta'.
Сада се све своди на танке шансе.
Non ci restano altro che flebili possibilita'.
Све се своди на ово, народе!
Siamo alla resa dei conti, gente!
Његово време, његова енергија, жртвовање и посвећеност... све се своди на три речи.
Il suo tempo, la sua energia. Il sacrificio dell'incomprensione. Fa di tutto, per conseguire il suo scopo.
Знаш, све се своди на папир.
Sai, e' tutta una questione di soldi.
Увек се све своди на лепог малог вука. Није ли тако, брате?
Si va sempre a finire alla bella ragazza lupo, vero, fratello?
О, све се своди на ово!
Alla fine tutto si riduce a questo momento...
Зато се све своди на припрему за суђење.
Ecco perche' e' importante la preparazione al processo.
Све се своди на део доказа...
Si riduce tutto ad un'unica prova...
Онда се све своди на брзину и срећу.
E poi è solo un gioco di velocità e fortuna.
Све се своди на ово једно бацање.
Tutto dipende da questo unico lancio.
Све се опет своди на фине свештенике.
Si ritorna sempre ai preti pedofili.
Све се своди на оригиналне извештаје о несталим особама, укупно 17 листова А4 папира током 8 година.
Sì, beh, queste sono tutte le denunce di scomparsa, con i moduli originali, per un totale di diciassette fogli A4, in otto anni.
Јавиер се своди на тебе сада.
Javier sta scendendo da voi adesso.
И ја сам провео све године од тада без излаза на море на фарми, сигурно да открију оно што смо обоје научили данас... да немам оно што је потребно када се своди на то.
E da allora ho passato tutti gli anni rinchiuso alla Farm, al riparo dallo scoprire cio' che entrambi abbiamo capito oggi... che non ho cio' che serve quando arriva il momento.
Али мислим да се углавном све своди на сувише очински настројене послодавце.
Ma penso che si tratti per lo più di datori di lavoro troppo paternalisti,
И док у овим такмичењима постоји читав низ техника за памћење ствари, све, укључујући и технике које се користе, се своди на идеју коју психолози називају детаљно кодирање.
E mentre ci sono una serie di modi per ricordare le cose in queste competizioni, tutte le tecniche che vengono utilizzate, alla fine si sintetizzano in un concetto a cui si riferiscono gli psicologi come codifica elaborativa.
Напослетку, да ли се дужи живот какав познајемо своди на начин исхране, вежбање, медицину или нешто друго?
In conclusione, una vita più lunga dipende dall'alimentazione, l'esercizio, la medicina o da qualcos'altro?
Па, све се своди на једноставну једначину.
Tutto è riconducibile a una semplice equazione.
Видите, бити домина се понекад своди на то да будете тачно оно што јесте.
Essere il domino talvolta non è altro che essere esattamente se stessi.
У овом моменту став који генерално прати појаву нове технологије се своди на, па ми увек причамо о мерама опреза, а то је нарочито карактеристично за Европу, став се своди на следеће:
Attualmente la posizione standard nei confronti di una nuova tecnologia è il principio di precauzione, che è molto diffuso in Europa. In pratica questo principio dice "Non fare nulla".
2.4858069419861s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?