Prevod od "само питање времена" do Italijanski

Prevodi:

solo questione tempo

Kako koristiti "само питање времена" u rečenicama:

Код мене је само питање времена.
Con me, è solo una questione di tempo.
Урадио си ту јебену фотографију, продао је таблоидима и сада је само питање времена када ће ти лоши људи да ме нађу.
...scatti quella maledetta foto e mi sbatti in copertina. E ora e' solo questione di tempo: Quella brutta gente verra' a cercarmi.
Не брини драга, то је само питање времена.
Beh, io non lo so. Ah, non preoccuparti, caro, è soltanto una questione di tempo.
Обећавам да је само питање времена док не сазнамо све што је Скофилд наумио-- где планира да бежи, како мисли да стигне донде
Prometto che sara' questione di tempo per sapere tutto cio' che ha in testa Scofield. Dove ha pianificato di andare, come ha pianificato di arrivare.
Знао сам да је само питање времена пре него што ме ухапсе.
Sapevo che era solo una questione di tempo, prima di venire arrestato.
Било је само питање времена када ће наћи начин како, и када је нашао, неко мора да ме замени.
Era solo una questione di tempo prima che scoprisse come, e quando l'ha fatto, qualcuno avrebbe dovuto sostituirmi.
Али сам сигуран да је само питање времена.
Ma sono sicuro che e' solo questione di tempo.
Било је само питање времена кад ћу ти рећи.
Sapevo che era questione di tempo prima di dovertelo dire. Michael lo sapeva?
За мене, то је само питање времена.
Per me e' solo questione di tempo.
А сада спавате са шефом, што га шаљемо значи; С само питање времена пре него што упропастиш ово, такође!
E ora... vai a letto con il tuo capo, il che vuol dire che e' solo una questione di tempo prima che rovini anche questo!
Па, ух, то је само питање времена.
Quindi è solo una questione di tempo.
Заправо, то је сахрана моје тетке мачке, али... Знате, сад кад је отишао, то је заиста само питање времена пре него што старица идемо превише.
Veramente, è il funerale del gatto di mia zia, ma... sai, ora che non c'è più, è solo questione di tempo prima che anche lei lo segua.
То је само питање времена када канцелар открива своју превару.
E' solo questione di tempo prima che il cancelliere scopra il mio imbroglio.
То је само питање времена Пре него она и ја ради емпиријска заједно.
E' solo questione di tempo prima che io e lei dirigeremo l'Empirical.
То је само питање времена пре него што почне комплименте твоје слатко стил а ти понудити да прикаже јој...
E' solo questione di tempo prima che si complimenti sul tuo fantastico stile - e ti offrirai di mostrarle...
То је само питање времена пре него што заборави ко си, а прави разлог Идем да Рено је...
E' solo questione di tempo, prima che mi dimentichi chi siete. E il vero motivo per cui vado a Reno... è... che non voglio che assistiate a questo.
ДАИСИ: То је само питање времена док неко купи остатак.
E' solo questione di tempo prima che qualcuno compri le altre.
Зато што је само питање времена када ће схватити Да је погрешан човек и они долазе после Дмитри.
Perche' e' solo questione di tempo prima che capiscano che lui e' la persona sbagliata e perseguano Dmitri.
Морамо да издржимо, ово је само питање времена.
Dobbiamo tener duro, è solo questione di tempo.
Било је само питање времена пре него што се она има у невољи.
Era solo questione di tempo prima che si cacciasse nei guai.
Кажи ми једну ствар која није само питање времена.
Ditemi anche solo una cosa in questa vita che non sia una questione di tempo.
Претпостављам да је само питање времена када ће један од вас схватио и појавио.
Immaginavo fosse questione di tempo prima che uno di voi capisse tutto e mi trovasse.
Она се урамљена за терористичком нападу на ФБИ, а то је само питање времена пре него што неко шаље ФБИ да је и нас ухапсе због издаје.
E' stata incastrata per l'attacco terroristico all'FBI, ed e' solo questione di tempo prima che l'FBI arrivi ad arrestare noi e lei per alto tradimento.
1.913409948349s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?