Шта сад више желиш од мене? Ја сам те звала, писала ти.
Che cosa vuoi da me dopo tutto questo tempo senza mai scrivere né telefonaret
Желиш од мене да погледам твоју војску и да дрхтим?
Mi chiedi di guardare il tuo esercito e tremare?
Можда желиш од мене да зауставим кола. а вас двојица можете да се јебете до тамо.
Forse lei vorrebbe che io fermi l'auto e voi due andaste affanculo a Lutsk!
Гледати у ту девојку и знати да је она све што желиш од живота, то би требало да буде најлакша ствар на свету. Ако није тако, онда она није права.
Devi guardarla e sapere che è tutto quello che vuoi dalla vita, dovrebbe essere la cosa più facile del mondo, e se non è così, forse non è quella giusta.
Само ти се свиђам због онога што желиш од мене.
Ti piaccio solo per quello che vuoi da me.
Не знам што желиш од мене.
Non so cosa vuoi da me.
Види, види, Лори, желиш од њега да буде мушкарац, али све док он има свог плишаног меду, увек ће да буде дечак.
Ascolta, Lori, tu vuoi che si comporti come un uomo. Ma fino a quando avra' il suo orsacchiotto, si comportera' sempre come un bambino.
Оливија, не знам шта желиш од мене.
Olivia, non so cosa vuoi da me. Voglio... che ti comporti in modo naturale.
Господе... је ли то што Ти желиш од мене?
Signore...è questo che vuoi da me?
На Великом базару можеш купити шта год желиш, од камиле до круне.
Nel grand bazaar puoi comprare tutto cio' che vuoi, da un cammello a una corona.
Не треба да га повредити Добити све што желиш од нас.
Non dovete fargli del male per ottenere ciò che volete da noi.
Желиш од нас да бранимо дворцу за вас?
Vuoi che t aiutiamo a presidiare il castello? Aye.
1.6318590641022s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?