Једва сам чекала да се упознамо, али нисам хтела да признам колико.
Volevo incontrarti. Mi rifiutavo di ammettere quanto lo desiderassi.
Морам да признам, осећам благу чежњу и носталгију за старим данима.
Vedere voi tre così mi fa venire una piccola fitta di nostalgia per i vecchi tempi.
Морао бих да признам шта сам урадио Авокаду.
Per farlo dovrei ammettere cosa ho fatto ad Avocado.
И срамота ме да признам да сам и ја узела животе.
E mi vergogno di ammettere che... Anche io ho spezzato delle vite.
Морам да признам, од Клејове старе ме пролазе жмарци.
Devo ammetterlo, la donna di Clay mi procura un serio arrapamento da "madre scopabile".
Мрзим да признам када је Карл у питању, али има право.
E' odioso ammetterlo quando si tratta di Carl, ma ha ragione.
Морам да признам да сам се увек осећао нелагодно са децом.
Devo confessare che sono sempre stato un po' maldestro con i bambini.
Тешко ми је да признам, али, била си у праву.
Mi costa ammetterlo... ma avevi ragione.
Морам да признам, ви сте најслабији стражари, које сам видео.
Come va? - Devo essere onesto. Voi ragazzi siete le guardie piu' succhiacazzi mai viste in vita mia.
Морам да признам, обично кад ме момци позову на рандес, не траже ми крв.
Di solito, quando mi invitano a uscire non vogliono il mio sangue.
Морам да признам, неизмерно сам уживао. Надам се да ћу их још видети, сад кад сам у Лондону.
Devo dire che li abbiamo graditi immensamente... e contiamo di vederne ancora molti, ora che siamo a Londra.
Реци јој да желим да признам своје злочине.
Dille che voglio confessare i miei crimini.
Ту сам пред вама да признам своју издају пред боговима и људима,
Sono venuto al vostro cospetto per confessare il mio tradimento... di fronte agli occhi degli dei e degli uomini.
Морам да признам, пратим вас откако сам био клинац и сећам се да сам вас гледао код Карсона.
Devo dire che ti seguo da quando sono un ragazzino, e... ricordo di averti visto al Carson Show.
Морам да признам, да добро нишаниш.
Devo ammetterlo, sei un tiratore piuttosto bravo.
Можда сам коначно спремна да признам да и ја још гајим осећања према теби.
Forse sono finalmente pronta ad ammettere che anche io provo ancora qualcosa per te.
Морам да признам, летети је лепо. Али ово је јахање са стилом.
Lo ammetto, volare mi piace, ma qui sembra di essere in prima classe.
Морам да признам, 6 руку су боље од 2.
Devo ammettere che sei mani sono meglio di due.
Морам да признам, јесам ја се распита о теби.
Devo confessare di avergli chiesto di lei.
Морам да признам да се трудиш.
Cavolo, hai due palle belle grandi, te lo concedo.
Морам да признам да сам погрешио у вези с тобом.
Da questa parte, signori e signore. Non vorrete perderveli... Devo ammetterlo... mi sbagliavo su di te.
Оно што ћу да признам да ми изгубим главу.
Cio' che sto per confessare potrebbe farmi perdere la testa.
Стварно си мислио да ћу да признам тебе?
Pensavi seriamente che un giorno t'avrei riconosciuto?
Пауерс, не волим да признам, али то се дешава.
Capita. Le autorità non vogliono ammetterlo, ma capita.
Није добро попут Краљице од Трња, морам то да признам.
Non e' un bel nome come "Regina di Spine", devo ammetterlo.
Иако морам да признам, је тешко ми да сачекам.
Tuttavia devo ammettere che e' difficile per me trattenere la lingua.
Морам да признам када кредит је због.
Si deve dare a Cesare quel che e' di Cesare.
У једном тренутку - попио сам мало вина, морам да признам - рекао сам: "Да постоји такмичење, пријавио бих се."
E a un certo punto -- devo ammetere che avevo bevuto qualche bicchiere di vino -- ho detto, "se ci fosse una gara, mi iscriverei."
Данас бирам да признам једну много другачију ствар, да вас охрабрим, подстакнем да, ако сте неко ко је размишљао или покушао самоубиство, или знате некога ко јесте, разговарајте о томе, потражите помоћ.
E io ho scelto di uscire allo scoperto in questa maniera oggi per incoraggiarvi, per spronarvi: se tra di voi qualcuno ha contemplato l'idea o tentato il suicidio o se conoscete qualcuno che l'ha fatto, parlatene, cercate aiuto.
(Смех) Океј, добро, пошто нисам једини, а имам нешто да признам, не желим да ме осуђујете.
(Risate) Sono felice di non essere solo e vi confesso una cosa: non voglio che mi giudichiate.
Требало ми је више недеља да признам, али је доктор био у праву - била сам депресивна.
Ci sono volute settimane per ammetterlo, ma il dottore aveva ragione: ero depressa.
(Смех) А пошто са вама овде делим оно што ми лежи на срцу, могу да признам да чак нисам ни знао шта значи реч „покоран“.
(Risate) E dato che sono qui per mettere a nudo la mia anima, voglio rivelarvi che non sapevo neanche cosa significasse la parola "docile".
1.486524105072s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?