Знам да вас је дубоко дирнуо Недов гест, али се стидите то да признате.
Lo so che il gesto di Ned I' ha toccata, ma ha paura ad ammetterlo.
Сећам се да сам запамтио ваш гест и да сам ишао да проверим ко сте.
Ricordo che rimasi colpito da un gesto che avevi fatto e cercavo di vedere chi fossi.
Можда је то био последњи хуман гест човека који је хтео да уједини свет.
Forse era il suo finale gesto altruistico per unirci tutti in uno scopo comune.
Баш сам хтео да кажем како ценим овај.....велики гест.
Volevo solo dirti che apprezzo la tua magnanimità.
Претпоставља се да је крађа гест непошлушности Шкотске...
Si ipotizza che il furto sia un segno di sfida da parte scozzese
Па, мислим, ја сам рекао да је ово прилично много највећи переца ролна сам икада имао у животу, знате, а онда, мислим, знаш, нудећи то теби уместо да га за себе је врста романтичне гест, знаш?
Beh, ho detto che e' il piu' grande brezel che io abbia mai visto in tutta la mia vita... Credevo che offrirtelo, rinunciando a mangiarlo, fosse un gesto romantico, non credi?
То је био џихад ума, гест који их је уздрмао.
E' stata una jihad della mente, il gesto che ti ha disturbato.
Није довољан гест захвалности од легата.
Un semplice gesto di gratitudine da un legato non e' abbastanza.
Племенит гест који ће се ценити.
Un gesto nobile, da apprezzare molto.
Моја мајка их је испекла и мислио сам да би то био леп гест.
Li ha fatti mia madre, e ho pensato che sarebbe stato un bel gesto. Beh, non ho intenzione di pagarli.
Проналазак Кетрин је била обичан љубазни гест.
Trovare Katherine era solo un semplice gesto di gentilezza.
Ево, узми, то је само учтив гест.
Ecco, prenda questi, e' solo un gesto di cortesia.
Хтела сам да од овога учиним велики гест.
Sai, volevo fare... questo grande gesto.
Требало би му дати нешто као симболичан гест.
Dobbiamo offrirgli qualcosa come gesto simbolico.
Овај гест искрености вам неће донети гласове.
Questo gesto di trasparenza... non le fara' ottenere i voti necessari.
Претпостављам да би требало да му се захвалим за гест.
Credo dovrei ringraziarlo per il gesto. - No, no, no, no.
О, то је велики гест, али не износи ништа у дигиталном добу.
Oh, e' un gran gesto, ma non porta a nulla nell'era digitale.
Ваш почетни гест као Први савет ће бити нова пореске олакшице и за грађане и племића.
Il vostro primo incarico da Primo Consigliere sara' un nuovo sgravio fiscale per i cittadini e per i nobili.
Мислио си бацањем ме из Беле куће И креће њу у, ти би био израду овог велики гест.
Hai pensato che cacciandomi dalla Casa Bianca e facendoci venire lei avresti fatto un gesto grandioso.
Ја ценим ваш пријатељски гест према Стреминском али, молим Вас, одговрите ми на једно питање.
Apprezzo i suoi gesti di amicizia verso Strzeminski, ma la prego, risponda a una domanda.
Назовите то, гест царске добре воље.
Io la chiamerei un gesto di buona volontà imperiale.
Такође сам спреман да дошао у 10% испод претходни договори за прву годину у даљем гест добре воље.
Sono anche pronta a farle uno sconto del 10 percento di quanto gia' accordato, per il primo anno, come ulteriore segno di buona fede.
Гувернер, разумемо симболичан гест подношења тужбе против државе Из оправданих своју бол губитника закона и омогућава нам на гласачком листићу.
Governatore, comprendiamo il simbolismo del gesto di fare causa contro lo Stato per aver infranto la legge del cattivo perdente, permettendo la nostra candidatura.
Може такође бити и нешто овако: Национални музеј науке у Лондону, где ова плава грли све изложбе и галерије у један велики гест.
il Museo Nazionale delle Scienze a Londra, dove questo azzurro abbraccia tutte le esibizioni e le gallerie in un ampio gesto.
Покушавамо да изазовемо скромни гест, као да је нека мала особа са раширеним ручицама иза тог огромног листа папира.
Non c'è ancora. Quanto a noi, cerchiamo di riprodurre un atteggiamento di auto-esclusione, come se ci fosse una piccola persona con le braccia tese dietro questo enorme foglio di carta.
И као симболичан гест. Ја поцепам сценарио. Потпуно се успаничим. И уплашим се.
E' un gesto simbolico. Strapperò la sceneggiatura. Vado avanti e vado nel panico.
0.58844494819641s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?