Prevod od "ovuda" do Islandski


Kako koristiti "ovuda" u rečenicama:

Bili smo ovde, pa smo prošli ovuda.
Við vorum þarna í morgun og fórum svo hér.
Imaš li razlog što puziš ovuda?
Er ástæđa fyrir ađ ūú ert ađ skríđa hér?
Na hiljade ljudi prolaze ovuda svaki dan i niko da pogleda gore.
Ūúsundir fara hér daglega en enginn horfir upp.
Nema nikoga ovuda da bi ga povredio.
Hér er enginn til ađ særa.
Hej, ne seæam se da smo išli ovuda.
Ég man ekki eftir ūessari leiđ.
Prenosimo poštu helikopterom na brodove kada prolaze ovuda.
Viđ sendum ūyrlu međ pķst út í skip sem sigla hjá.
Da, izgleda da je Hektor prošao ovuda.
Hector virðist hafa farið hér um.
Ali izgleda da ni ovuda nikoga ne puštaju.
Þeir virðast ekki ætla að hleypa neinum í gegn hér heldur.
I šaljući ih Mojsije da uhode zemlju hanansku reče im: idite ovuda na jug, pa izidjite na goru;
og skoðið landið, hvernig það er, og fólkið, sem í því býr, hvort það er hraustlegt eða veiklegt, fátt eða margt,
I ona reče mužu svom: Gle, vidim da je svet čovek Božji ovaj što sve prolazi ovuda.
Og hún sagði við mann sinn: "Heyrðu, ég sé að það er heilagur guðsmaður, sem stöðuglega fer um hjá okkur.
I pred kletima beše mesta jedan lakat, i za jedan lakat beše mesta s druge strane, i u svakoj kleti beše šest lakata od tuda i šest lakata od ovuda.
Fyrir framan varðherbergin voru grindur, ein alin hvorumegin, en hvert varðherbergi var sex álnir á hvorn veg.
I idjaše se k njima uza sedam basamaka, i tremovi behu pred njima, i palme jedna od tuda, a jedna od ovuda po dovratnicima.
Var gengið upp að því um sjö þrep, og forsalur þess lá innan til, og voru pálmar á honum, hvor sínum megin, á súlum hans.
A vratima širina beše deset lakata, a strane vratima behu od pet lakata od tuda i od pet lakata od ovuda; po tom izmeri joj dužinu, i beše četrdeset lakata, i širinu, i beše dvadeset lakata.
Og dyrnar voru tíu álna breiðar og dyraveggurinn fimm álnir hvorumegin. Hann mældi lengd Hins heilaga, og var hún fjörutíu álnir og breiddin tuttugu álnir.
I izmeri dužinu gradjevini pred odeljenom stranom što beše iza nje, i kleti njene od tuda i od ovuda, i beše sto lakata; i unutrašnji dom i hodnike od trema;
Og hann mældi lengd hússins gegnt afgirta svæðinu vestan við það og súlnagöng þess beggja vegna, og var það hundrað álnir. Aðalhúsið, innhúsið og forsalur þess,
Lice čovečje prema palmi od tuda, i lice lavovo prema palmi od ovuda; tako beše načinjeno po svemu domu unaokolo;
Annars vegar sneri mannsandlit að pálmanum, en ljónsandlit hins vegar. Svo var á húsinu allt um kring.
I behu uski prozori i palme od tuda i od ovuda po stranama tremu i po kletima u domu i po gredama.
Og skáhallir gluggar og pálmar voru beggja vegna á hliðarveggjum forsalsins...
0.13728713989258s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?