Prevod od "niste" do Islandski


Kako koristiti "niste" u rečenicama:

Izvinite, ali mislim da mi niste rekli celu istinu o situaciji.
Með fullri virðingu, herra, held ég að þú hafir ekki sagt mér allan sannleikann um ástandið.
Nadam se da niste dugo èekali.
Ég vona ađ ūiđ hafiđ ekki beđiđ.
Niste pokušali da proðete kroz njega?
Ekki reyndirđu ađ sigla í gegnum hann?
Dobro mi je išlo, dok me vi niste doveli na ovu glupost i stavili sve u opasnost.
Ūar til ūú drķst mig í ūennan hķp viđundra og lagđir alla hérna í hættu.
Izgleda da niste stigli da mu ih potpišete.
Hann fékk ūig aldrei til ađ árita ūetta.
Zašto niste zatražili unapreðenje u agenticu?
Því hefurðu ekki sótt um að verða vettvangsfulltrúi?
Takođe ima nas koji verujemo da još ništa niste videli
Og svo eru það sum okkar sem halda að því fari fjarri.
Da li vam je ikada palo na pamet da razlog što se osećate pospano uz klasičnu muziku niste vi, nego mi?
En hefur ykkur einhverntíman dottið í hug að ástæðan fyrir því að ykkur syfjar undir klassískri tónlistin, er ekki ykkar vegna, heldur okkar vegna?
I rekli su im: "Imate dva leka koja niste isprobali.
Og þá sögðu þeir: „Þú átt eftir að prófa tvö lyf í viðbót.
A On reče im: Niste li čitali šta učini David kad ogladne, on i koji behu s njim?
Hann svaraði þeim: "Hafið þér eigi lesið, hvað Davíð gjörði, þegar hann hungraði og menn hans?
Ili niste čitali u zakonu kako u subotu sveštenici u crkvi subotu pogane, pa nisu krivi?
Eða hafið þér ekki lesið í lögmálinu, að prestar vanhelga hvíldardaginn í musterinu á hvíldardögum, og eru þó án saka?
A Isus razumevši reče im: Šta mislite u sebi, maloverni, što hleba niste uzeli?
Jesús varð þess vís og sagði: "Hvað eruð þér að tala um það, trúlitlir menn, að þér hafið ekki brauð?
A On odgovarajući reče im: Niste li čitali da je Onaj koji je u početku stvorio čoveka muža i ženu stvorio ih?
Hann svaraði: "Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu
A reče im Isus: Zar niste nikada čitali u Pismu: Kamen koji odbaciše zidari, on je postao glava od ugla; to bi od Gospoda i divno je u vašim očima.
Og Jesús segir við þá: "Hafið þér aldrei lesið í ritningunum: Sá steinn, sem smiðirnir höfnuðu, er orðinn hyrningarsteinn. Þetta er verk Drottins, og undursamlegt er það í augum vorum.
A za vaskrsenje mrtvih niste li čitali šta vam je rekao Bog govoreći:
En um upprisu dauðra hafið þér ekki lesið það sem Guð segir við yður:
A On reče im: Niste li nikad čitali šta učini David kad mu bi do nevolje i ogladne s onima što behu s njim?
Hann svaraði þeim: "Hafið þér aldrei lesið, hvað Davíð gjörði, er honum lá á, þegar hann hungraði og menn hans?
I odgovarajući Isus reče im: Zar niste čitali ono što učini David kad ogladne, on i koji behu s njim?
Og Jesús svaraði þeim: "Hafið þér þá ekki lesið, hvað Davíð gjörði, er hann hungraði og menn hans?
Ali vi ne verujete; jer niste od mojih ovaca, kao što vam kazah.
en þér trúið ekki, því að þér eruð ekki úr hópi sauða minna.
Ko je od Boga reči Božije sluša; zato vi ne slušate, jer niste od Boga.
Sá sem er af Guði, heyrir Guðs orð. Þér heyrið ekki, vegna þess að þér eruð ekki af Guði."
0.18637800216675s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?