Prevod od "mišljahu" do Islandski

Prevodi:

ræddu

Kako koristiti "mišljahu" u rečenicama:

A oni mišljahu zlo po me.
En þeir höfðu í hyggju að gjöra mér illt.
Ali Gospod podiže velik vetar na moru, i posta velika bura na moru da mišljahu da će se razbiti ladja.
Þá varpaði Drottinn miklum stormi á sjóinn, og gjörði þá svo mikið ofviðri á hafinu, að við sjálft lá, að skipið mundi brotna.
A oni mišljahu u sebi govoreći: To je što nismo hleba uzeli.
En þeir ræddu sín á milli, að þeir hefðu ekki tekið brauð.
A kad dodjoše prvi, mišljahu da će više primiti: I primiše i oni po groš.
Þegar þeir fyrstu komu, bjuggust þeir við að fá meira, en fengu sinn denarinn hver.
I mišljahu u sebi govoreći: Ako kažemo: S neba, reći će: Zašto mu dakle ne verovaste?
Þeir ráðguðust hver við annan um þetta og sögðu: "Ef vér svörum: Frá himni, spyr hann: Hví trúðuð þér honum þá ekki?
Ako li kažemo: Od ljudi, bojimo se naroda; jer svi mišljahu za Jovana da zaista prorok beše.
Eða ættum vér að svara: Frá mönnum?" - það þorðu þeir ekki fyrir lýðnum, því allir töldu, að Jóhannes hefði verið sannur spámaður.
A oni videvši Ga gde ide po moru mišljahu da je utvara, i povikaše;
Þegar þeir sáu hann ganga á vatninu, hugðu þeir, að þar færi vofa, og æptu upp yfir sig.
I mišljahu, jedan drugom govoreći: To je što hleba nemamo.
En þeir ræddu sín á milli, að þeir hefðu ekki brauð.
A i drugima koji mišljahu za sebe da su pravednici i druge uništavahu kaza priču ovu:
Hann sagði líka dæmisögu þessa við nokkra þá er treystu því, að sjálfir væru þeir réttlátir, en fyrirlitu aðra:
A kad oni to slušahu nastavi kazivati priču; jer beše blizu Jerusalima, i mišljahu da će se odmah javiti carstvo Božije.
Meðan þeir hlýddu á, bætti hann við dæmisögu, því að hann var í nánd við Jerúsalem, og þeir ætluðu, að Guðs ríki mundi þegar birtast.
A vinogradari videvši njega mišljahu u sebi govoreći: Ovo je naslednik; hodite da ga ubijemo da naše bude dostojanje.
En er vínyrkjarnir sáu hann, báru þeir saman ráð sín og sögðu:, Þetta er erfinginn. Drepum hann, þá fáum vér arfinn.'
A oni se uplašiše, i poplašeni budući, mišljahu da vide duha.
En þeir skelfdust og urðu hræddir og hugðust sjá anda.
A Isus im reče za smrt njegovu, a oni mišljahu da govori za spavanje sna.
En Jesús talaði um dauða hans. Þeir héldu hins vegar, að hann ætti við venjulegan svefn.
A neki mišljahu, budući da u Jude beše kesa, da mu Isus reče: Kupi šta treba za praznik; ili da da šta siromašnima.
En af því að Júdas hafði pyngjuna, héldu sumir þeirra, að Jesús hefði sagt við hann: "Kauptu það, sem vér þurfum til hátíðarinnar, " - eða að hann skyldi gefa eitthvað fátækum.
Jer behu videli s njim u gradu Trofima iz Efesa, kog mišljahu da je uveo Pavle u crkvu.
En þeir höfðu áður séð Trófímus frá Efesus með honum í borginni og hugðu, að Páll hefði farið með hann inn í helgidóminn.
I kad dunu jug, mišljahu da im se volja ispuni, i podignuvši jedra plovljahu pokraj Krita.
Nú rann á hægur sunnanvindur. Hugðust þeir þá hafa ráð þetta í hendi sér, léttu akkerum og sigldu fram með Krít nærri landi.
A kad oni čuše vrlo se rasrdiše, i mišljahu da ih pobiju.
Þegar þeir heyrðu þetta, fylltust þeir bræði og hugðust deyða þá.
0.40779399871826s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?