Prevod od "mirni" do Islandski


Kako koristiti "mirni" u rečenicama:

Ostanite mirni kao da se ništa ne dešava... i ne ostavljajte agenta Vitnija ni za momenat.
Vertu rķlegur líkt og ekkert sé ađ. Ekki fara frá Whitney eitt andartak.
Budite mirni i brzo æemo ovo obaviti.
Veriđ rķlegir, ūá gengur ūetta fljķtt fyrir sig.
Sada, molim da budete mirni dok rasturam ovu lopticu.
Ūegiđ ūiđ nú međan ég lúber ūessa fjandans kúlu.
Kažu nam da budemo mirni, a dolaze ovako opremljeni?
Ūeir segja okkur ađ halda rķ okkar, og ūeir koma svona klæddir?
Svi ostanite mirni, pokušat æemo biti brzi.
Verið róleg. Við reynum að vinna hratt hérna.
Niko ne dolazi, prepušteni smo sami sebi, i ako ostanemo mirni, umreæemo!
Ūađ kemur enginn! Viđ erum upp á okkur sjálf komin og munum deyja ef viđ sitjum hér!
...ostanite mirni, izbegavajte putovanje ili gaženje po vodi.
... veriđ rķleg, forđist ferđalög og ađ vađa.
Zato moramo da budemo vrlo, vrlo mirni.
Svo viđ verđum ađ reyna ađ vera alveg kyrrir.
Zato mu kaži: Evo dajem mu svoj zavet mirni.
Seg því:, Sjá, ég gef honum minn friðarsáttmála.
Tako bi i tebe izveo iz teskobe na prostrano mesto, gde ništa ne dosadjuje, i mirni sto tvoj bio bi pun pretiline.
Einnig þig ginnir hann út úr gini neyðarinnar út á víðlendi, þar sem engin þrengsli eru, og það sem kemur á borð þitt, er fullt af feiti.
Jer ovako govori Gospod Gospod, Svetac Izrailjev: Ako se povratite i budete mirni, izbavićete se, u miru i uzdanju biće sila vaša; ali vi nećete.
Svo hefir hinn alvaldi Drottinn, Hinn heilagi í Ísrael, sagt: Fyrir afturhvarf og rósemi skuluð þér frelsaðir verða, í þolinmæði og trausti skal styrkur yðar vera. En þér vilduð það ekki
Eto, junaci njihovi viču na polju, i poslanici mirni plaču gorko:
Sjá, kapparnir kveina úti fyrir, friðarboðarnir gráta beisklega.
Pogledaj na Sion, grad praznika naših; oči tvoje neka vide Jerusalim, mirni stan, šator, koji se neće odneti, kome se kolje neće nikada pomeriti, i nijedno mu se uže neće otkinuti.
Lít þú á Síon, borg samfunda vorra! Augu þín skulu horfa á Jerúsalem, bústaðinn örugga, tjaldið, sem eigi er flutt úr stað, hælum þess eigi kippt upp og ekkert af stögum þess slitið.
Put mirni ne znaju, i na putevima njihovim nema pravde; načinili su sebi krive staze; ko god ide po njima, ne zna za mir.
Veg friðarins þekkja þeir ekki, og ekkert réttlæti er á þeirra stigum. Þeir hafa gjört vegu sína hlykkjótta, hver sá, er þá gengur, hefir ekki af friði að segja.
Jer nam se rodi Dete, Sin nam se dade, kome je vlast na ramenu, i ime će Mu biti: Divni, Savetnik, Bog silni, Otac večni, Knez mirni.
Því að barn er oss fætt, sonur er oss gefinn. Á hans herðum skal höfðingjadómurinn hvíla. Nafn hans skal kallað Undraráðgjafi, Guðhetja, Eilífðarfaðir, Friðarhöfðingi.
I razvaliće se mirni torovi od žestokog gneva Gospodnjeg.
og hin friðsælu beitilönd eru gjöreydd orðin fyrir hinni brennandi reiði Drottins.
I učiniću s njima zavet mirni, istrebiću zle zveri iz zemlje, i oni će živeti u pustinji bez straha i spavaće u šumama.
Og ég mun gjöra friðarsáttmála við þá og reka öll illdýri úr landinu, svo að þeir skulu óhultir búa mega í eyðimörkinni og sofa í skógunum.
I učiniću s njima zavet mirni, biće večan zavet s njima, i utvrdiću ih i umnožiću ih, i namestiću svetinju svoju usred njih navek.
Og ég mun gjöra við þá friðarsáttmála, það skal vera eilífur sáttmáli við þá, og ég mun láta þá búa að staðaldri í landinu og fjölga þeim og setja helgidóm minn meðal þeirra að eilífu.
I reći ćeš: Idem na zemlju gde su sela, i udariću na mirni narod koji živi bez straha, koji svi žive u mestima bez zidova i nemaju ni prevornica ni vrata,
og segja:, Ég vil fara í móti bændabýlalandi, ráða á friðsama menn, sem búa óhultir, þeir búa allir múrveggjalausir og hafa hvorki slagbranda né hlið, '
Jer će On sagraditi crkvu Gospodnju, i nosiće slavu, i sedeće i vladati na svom prestolu, i biće sveštenik na prestolu svom, i savet mirni biće medju obema.
Hann er sá sem byggja mun musteri Drottins, og hann mun tign hljóta, svo að hann mun sitja og drottna í hásæti sínu, og prestur mun vera honum til hægri handar, og friðarþel mun vera milli þeirra beggja.
Kad dakle to ne može niko odreći, valja vi da budete mirni, i ništa naglo da ne činite;
Þar sem enginn má gegn því mæla, ber yður að vera stilltir og hrapa ekki að neinu.
I da se ljubazno starate da ste mirni, i da gledate svoj posao, i da radite svojim rukama, kao što vam zapovedismo;
Leitið sæmdar í því að lifa kyrrlátu lífi og stunda hver sitt starf og vinna með höndum yðar, eins og vér höfum boðið yður.
Za careve, i za sve koji su u vlasti, da tihi i mirni život poživimo u svakoj pobožnosti i poštenju.
fyrir konungum og öllum þeim, sem hátt eru settir, til þess að vér fáum lifað friðsamlegu og rólegu lífi í allri guðhræðslu og siðprýði.
Ni na koga da ne hule, da se ne svadjaju, nego da budu mirni, svaku krotost da pokazuju svim ljudima,
lastmæla engum, vera ódeilugjarnir, sanngjarnir og sýna hvers konar hógværð við alla menn.
0.39250493049622s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?