Prevod od "krilo" do Islandski


Kako koristiti "krilo" u rečenicama:

Rukama sam ih zagrlio i stavio u krilo.
Ég tķk utan um ūær og lét ūær setjast í fangiđ á mér.
Da savladamo strah i da uništimo zlo gde god se ono krilo.
Til ađ sigrast á ķtta og eyđa illu hvar sem ūađ felur sig.
Moji zatvorenici su jako uzbuðeni zbog tvog dolaska, morali smo da zatvorimo krilo.
Fangarnir mínir bíđa spenntir eftir ūér og viđ ūurftum ađ læsa allri álmunni.
Dok je 10.000 duša krilo svoje glave u strahu i drhtalo, jedan Jevrejin je zahvaljivao Bogu na zvezdama koje su mu blagosiljale oèi.
Međan 1 0 ūúsund sálir földu höfuđ sín skjálfandi af ķtta ūakkađi einn gyđingur Guđi fyrir stjörnurnar sem blessuđu augu hans.
Ovom Kišorezu je mreža sa oštricama pocepala krilo.
Hnífavír sneið vænginn af þessum regnfleygi.
Godinama je vodio jedno krilo Tajne policije.
Rak deild hjá leynilögreglunni árum saman.
Kada sam bila mala, tata bi me uveče stavio u svoje krilo i rekao, "Sada ću te naučiti nešto o vremenu i prostoru u budućnosti."
Þegar ég var lítil, settist pabbi með mig á kvöldin og sagði, "Ég ætla að kenna þér um tíma og rúm í framtíðinni."
A Sara reče Avramu: Uvreda moja pade na tebe; ja ti metnuh na krilo robinju svoju, a ona videvši da je trudna ponese se od mene. Gospod će suditi meni i tebi.
Þá sagði Saraí við Abram: "Sá óréttur, sem ég verð að þola, bitni á þér! Ég hefi gefið ambátt mína þér í faðm, en er hún nú veit, að hún er með barni, fyrirlítur hún mig. Drottinn dæmi milli mín og þín!"
I uze Nojemina dete, i metnu ga na krilo svoje, i beše mu dadilja.
Naomí tók barnið og lagði það á skaut sér og varð fóstra þess.
I dao sam ti dom gospodara tvog, i žene gospodara tvog na krilo tvoje, dao sam ti dom Izrailjev i Judin; i ako je malo dodao bih ti to i to.
og ég gaf þér hús herra þíns og lagði konur herra þíns upp að brjósti þér, og ég hefi fengið þér Ísraels hús og Júda - og hefði það verið of lítið, mundi ég hafa bætt einhverju við þig.
A od pet lakata beše jedno krilo u heruvima, i od pet lakata beše drugo krilo u heruvima; deset lakata beše od kraja jednog krila do kraja drugog krila.
Hvor vængur annars kerúbsins var fimm álnir, og hvor vængur hins kerúbsins fimm álnir, svo að tíu álnir voru frá enda annars vængsins til enda hins vængsins.
I vrata dvokrilna od drveta jelovog; na dve se strane otvaraše jedno krilo, i na dve strane otvaraše se drugo krilo.
og tvær vængjahurðir af kýpresviði. Var hvor vængurinn um sig gjörður af tveimur hlerum, er léku á hjörum.
I krila tih heruvima imahu u dužinu dvadeset lakata: jedno krilo beše od pet lakata, i ticaše u zid od doma i drugo krilo beše od pet lakata, i ticaše u krilo drugog heruvima;
Vængir kerúbanna voru báðir saman tíu álna langir. Annar vængur annars kerúbsins, fimm álna langur, nam húsvegginn, en hinn vængurinn, er og var fimm álnir á lengd, nam við væng hins kerúbsins.
Tako i drugog heruvima krilo beše od pet lakata, i ticaše u zid od doma, i drugo mu krilo beše od pet lakata i sastavljaše se s krilom drugog heruvima.
Annar fimm álna langur vængur hins kerúbsins nam og húsvegginn, en hinn vængurinn, er og var fimm álnir á lengd, snart væng hins kerúbsins.
Ždreb se baca u krilo, ali je od Gospoda sve što izlazi.
Í skikkjufellingum eru teningarnir hristir, en Drottinn ræður, hvað upp kemur.
0.27204489707947s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?