Prevod od "чекај" do Danski

Prevodi:

vent

Kako koristiti "чекај" u rečenicama:

Њиши се сад и чекај отварање.
Ryk lidt rundt. Led efter en åbning.
Назвао си и рекао, Чекај, одмах стижем, а сад оно невероватно.
Du sagde, du ville komme. Og det sindssyge er, at jeg ventede.
Молим те, буди добар дечко и чекај.
Vil du ikke nok være god og vente
Чекај овдје, у овој кући Опус Деиа, и бићеш награден.
Vent har i dette Opus Dei hus. Og du vil blive belønnet.
Чекај мало, платио си том типу да ме пребије?
Betalte du virkelig den fyr for at give mig en omgang bank?
Чекај, то сам покушала да ти кажем.
Det er det jeg har prøvet at fortælle.
Чекај, јесу се у Белгији дешавала силна убиства деце?
Hey, vent lige. Var det ikke i Belgien de overgreb og drab på børn skete?
Чекај да Џоови изађу из формације.
Vent til, G.I. Joe-folkene bryder formationen.
Чекај, видио си како ће још једна особа умрети?
Vent, du så hvordan en anden person kommer til at dø? - Hvem var det?
Чекај, ниси ни видео мој прстен.
Du har ikke engang set min ring.
Чекај да дођем до главног дела.
Lad mig komme til den gode del.
Чекај мало, рекао си А не К, рекао је А.
Nej, vent lige lidt. Du sagde A, ikke K! - Han sagde A.
Чекај синко, не знам коју си ти књигу читао али у мојој верзији анђели су добри момци.
Stop nu lige en halv. Jeg ved ikke, hvilken bog du har læst, men i min version er englene på det godes side.
Чекај, планираш да само уђеш тамо и убијеш је?
Vent, vil I bare at gå derind og dræbe hende?
Чекај, он је потрошио дванаест хиљада да развије ово.
Hør nu lige. Han har brugt 12.000 på at udvikle det her. Plus flybilletter.
Чекај, Пасуљка, то неће бити потребно.
Vent, Beans. Det er ikke nødvendigt.
Иди кући и чекај да те позовем.
Nu går du hjem og venter på, du hører fra mig.
Чекај док новине напишу о овоме.
Bare vent, til aviserne hører om det her.
Чекај ме овде, одмах се враћам.
Vent her. Jeg er tilbage om lidt.
Чекај, неко жели да те поздрави.
Der er en, der vil hilse på dig.
Чекај, а зашто Ема и Итан не иду са татом?
Hvorfor skal Em og Ethan ikke over til far?
Позваће ме за секунд, зато чекај овде док се не вратим и не причај са никим.
De kommer og henter mig om lidt, så vent her til jeg kommer tilbage og lad være med at snakke med nogen.
Чекај, не могу остати овде, на крају ланца исхране!
Vent, jeg kan ikke blive herude, midt i fødekæden!
Чекај, зар ти то носиш перику?
Lige et øjeblik... Har du paryk på?
Нет, гаси моторе и чекај инструкције.
Nat, du dræbe motorer og vente for instruktioner.
Чекај, ја ћу ти дати ауто.
Hold fast, jeg har fundet et lift.
Стави новац у две пластичне кесе, на раскрсници Колумбија и Конверс, иди у телефонску говорницу и чекај на мој позив.
Læg pengene i to affaldssække. Kør hen til mønttelefonen på hjørnet af Columbia og Commerce og vent på, jeg ringer.
Чекај 5 минута на ћошку, а онда се врати назад, уђи у кола и иди кући.
Vent der i fem minutter. Derefter går du tilbage til din bil og kører hjem.
Изађи прва, иди около и онда чекај.
Du går ud først, og så vil jeg have, du går rundt om og venter på mig.
Можеш провести живот у затвору, или се врати у ћелију и чекај упутства.
Du kan tilbringe resten af livet bag tremmer, eller gå tilbage til din celle og afvente nærmere instrukser.
Чекај да мама и тата ово чују.
Vent, til mor og far hører det her.
Чекај, само моменат, нико није оспорио да имамо подсвијест.
Men vent nu lidt, for ingen benægter, at vi har en bevidsthed.
1.2989292144775s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?