Ordren kommer fra... - Admiral James T. Kirk. - Jeg vidste det!
Ипак, одавно је наш обичај да се поштује последње.....наређење Старијег Судије који одлази у пензију.
Imidlertid har det længe været skik at efterkomme den sidste befaling fra en dommer, der træder tilbage.
Док одлазим.....на свој Дугацки Пут у "Проклету земљу", тражим да овај Суд уважи моје последње наређење.
Inden jeg indleder min Lange Vandring til den Forbandede Jord beder jeg denne ret efterkomme min sidste befaling.
Грађани, доносим наређење, из царевог града.
Borgere! Jeg har en meddelelse fra den kejserlige stad!
Чекајте моје наређење или заборавите сваку наду за Охајом.
Afvent min ordre. Ellers kan De give afkald på et hvert håb om Ohio.
Мој Фиреру... то је језиво наређење, али ја ћу да га извршим.
Min Fører. Det er en grusom ordre, men jeg vil udføre den.
Пренећеш моје последње наређење Савету снажно и полетно.
Du skal overbringe mine sidste ordrer til Rådet med kraft og begejstring.
Власти су издале наређење да се по сваку цену избегава центар града.
Myndighederne advarer om, at man bør holde sig fra centrum for enhver pris.
То је поверљиво наређење из Вашингтона.
Det er et hemmeligtstemplet direktiv fra D. C.
И у једном тренутку, Гуннy Муллин је пожелио пробости неколико Арапа јер су се возикали тамо амо испред нас, али наређење није никада дошло.
Og på et tidspunkt, ville Gunny Mullin gerne smadre en gruppe iraker, for de blev ved med at køre frem og tilbage foran os, men vi blev aldrig bedt om det.
И шта, случајно си мене изабрао, или си добио наређење да ми намерно сместиш?
Valgte du mig ved et tilfælde, eller blev du beordret til at fælde mig?
Данашње наређење је да поправите 166 и пронађете 172.
Dagens opgave er at rehabilitere 166 og finde 172.
Мислила је... да неће издати наређење да ме упуцају.
Hun ville aldrig have beordret dem til at skyde mig.
Слушај, имам наређење да те убијем.
Hør her. Jeg har ordre til at dræbe Dem.
Кад Херкул изда наређење, чак га и богови слушају.
Når Herkules befaler, hører selv guderne efter.
Ово није понуда, мајоре, него наређење.
Det er ikke et tilbud. Det er en ordre.
Број људи који ми сада дају наређење је нула.
Antallet af mennesker, hvilket giver mig ordrer er omkring nul.
Испоставило се да ЕЛН не преговара, па је издао наређење да се побију.
Viste sig, forhandle at E.L.N. ikke, så slukkede en kill rækkefølge.
Стиже наређење да вас пребацимо у Специјалне активности на појачано испитивање.
Vi fik ordre om at overflytte dig til specialstyrken til en grundig afhøring.
Уколико одбије наређење, сви Господа Барток-овом крвно сродство се погубљен као добро.
Skulle De benægte ordren, vil alle Lord Bartoks slægtninge også blive henrettet.
Не верујем да ћеш бити тамо да би то наређење и послушали.
Du kommer nok ikke til at være der til at gennemtrumfe den ordre.
Исус је рекао, "Упућујем вам ново наређење..."
Jesus sagde: "Et nyt bud giver jeg jer."
Можеш ли порећи да ниси извршио директно наређење свог заповедника?
Benægter De at have nægtet at adlyde oberst Sangstons direkte ordrer?
Али се ни једном нисам оглушио о наређење.
Men jeg nægtede aldrig at adlyde en ordre.
Проћи ће дани пре него што ваш извештај и наређење за затварање истраге прођу званичне процедуре.
Der kan gå flere dage med jeres rapport for at afslutte efterforskningen og gå gennem de rette kanaler.
Док имам снаге, слушаћу то наређење.
Så længe jeg har styrken til det, så adlyder jeg den ordre.
Ко је издао наређење да ме убију?
Hvem beordrede, at jeg skulle dø?
Пошто ми даде наређење, пути ме да га ја извршим!
Fader, siden du har givet mig kommando, så lad mig udøve den.
1.1969299316406s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?