Prevod od "se rode" do Danski

Prevodi:

blive født

Kako koristiti "se rode" u rečenicama:

Ona koju nisi planirao, da li si ikada razmišljao... da uradiš nešto pre nego što se rode?
Dem, I ikke planlagde, overvejede I nogensinde... at gøre noget, før de blev født?
Sudbina im je bila da se rode istog dana.
Det må være skæbnen. De blev født samme dag. Det må vi drikke på, ikke?
Da. Razmislite. Jedini naèin da se robovi prodaju ili kupe jeste da se rode kao robovi, recimo na plantaži.
Man har kun lov til at købe eller sælge slaver hvis de er født som slaver, for eksempel på en plantage.
Uzeæu svoj brod i oèistiti podzemlje, da njegove vatre mogu ponovo da se rode.
Jeg vil tage mit skib og rense underverdenen, så dens ild kan blive genfødt.
Neki sinovi nam se rode. Druge sinove izaberemo.
Harald, der er de sønner, man får, og så er der dem, man vælger.
Proèitala sam u èasopisu kad se rode razlièite zvezde.
Jeg læste i et blad om kendte folks fødselsdage. Jeg er født samme dag som Britney Spears.
Da, trebaæe im... višestruke operacije nakon što se rode.
Hvis den spreder sig, dør hun.
Mi smo im omoguæili da se rode!
Vi fødte dem. De forlader os aldrig.
Bebe se rode nedjeljom, a muškarac umre taj isti dan!
Børnene fødes om søndagen. - Og mændene døde samme dag.
Šta hoæeš da kažeš da sprijeèava bebe da se rode kao Alfe.
Du mener, at det modvirker alphaevner.
Oni su seksualna biæa od trenutka kad se rode.
De er seksuelle skabninger fra øjeblikket de fødes, Hank.
Ta djeca nisu tražila da se rode.
De bad ikke om at blive født.
Hoæeš li bebe voljeti više od mene kad se rode?
Når babyerne kommer, vil du så bedre kunne lide dem?
Zato oni govore da su trandže èim se rode.
Det får drag queens at vide ved fødslen.
Èitala sam da bebe lièe na svoje tate kad se rode, da tate ne bi pobegle...
Jeg har læst, at babyer ligner faderen ved fødslen, så fædrene ikke løber...
Neki se rode kao umetnici, neke stvoriš, a neki niknu iz uvrnute i prelepo perverzne, zastrašujuæe misteriozne šume lepote i èuda.
Nogle fødes som kunstnere, andre bliver gjort til det og endnu andre dukker frem af en bagvendt dejligt kinky, rædselsvækkende mystisk skov fuld af skønhed og magi.
Prave nevolje èak i pre nego što se rode!
Ballademagere, selv før de er født. Pres.
Radilo se o deci koja su rođena sa deformititetima, a njihovi roditelji su mislili da kada se rode sa tim deformititetima, nisu dovoljno dobra da bi živela u društvu, pa su im davali da popiju neki napitak i kao rezultat toga deca su umrla.
Det handlede om børn der blev født med misdannelser, og deres forældre følte at da de blev født med de misdannelser, var de ikke gode nok til at leve i samfundet, så de blev givet en eller anden form for bryg og som resultat deraf døde de.
Siguran sam da je većina vas čula da, u Tanzaniji, deca koja se rode sa albinizmom smatraju se da nisu sposobna da žive u društvu.
Jeg er sikker på at mange af jer måske har hørt, i Tanzania, bliver børn der bliver født med albinoisme nogen gange set som værende uegnede til at leve i samfundet.
I izmedju stranaca koji budu kod vas, izmedju njih kupujte i iz porodica onih koji budu kod vas, koji se rode u zemlji vašoj, i ti neka vam budu imanje.
også af Børnene efter de indvandrede, der bor som fremmede hos eder, må I købe og af deres Familier, som er hos eder, og som de har avlet i eders Land; de må blive eders Ejendom,
Sinovi koji se rode od njih u trećem koljenu neka dolaze u sabor Gospodnji.
Deres Efterkommere må have Adgang til HERRENs Forsamling i tredje Led.
I rekoše mu: Ovako veli Jezekija: Ovo je dan nevolje i kara i ruga; jer prispeše deca do porodjaja, a nema snage da se rode.
for at sig til ham: "Ezekias lader sige: En Nødens, Tugtelsens og Forsmædelsens Dag er denne dag, thi Barnet er ved at fødes, men der er ikke Kraft til at bringe det til Verden!
I rekoše mu: Ovako veli Jezekija: Ovo je dan nevolje i kara i ruga, jer prispeše deca do porodjaja, a nema snage da se rode.
for at sige til ham: "Ezekias lader sige: En Nødens, Tugtelsens og Forsmædelsens Dag er denne Dag, thi Barnet er ved at fødes, men der er ikke Kraft til at bringe det til Verden!
Jer ovako govori Gospod za sinove i kćeri što se rode na tom mestu i za matere njihove koje ih rode, i za oce njihove koji ih rode u toj zemlji:
Thi så siger HERREN om de Sønner og Døtre, der fødes på dette Sted, og om Mødrene, som føder dem, og Fædrene, som avler dem i dette Land:
0.68850207328796s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?