Det betyder noget i retning af "hævn for ham med horn på."
Imam otiske rogova na maminom džipu!
Jeg har geviraftryk på bilen. Kom nu.
Lma oèi na pozadini svojih rogova.
Hun har øjne bagpå sine horn.
Jutros je Galina Rogova pronaðena mrtva na ulazu svoje kuæe.
I morges blev Galina Rogova fundet død. Hun blev fundet i gangen i sin lejlighed.
Sinoæ je ispred ulaza u svoju kuæu ubijena Galina Rogova.
I går aftes blev Galina Rogova dræbt i sit hjem.
Kod kuæe, mmoj dekorativni sob je poèeo izgledati malo ofucano oko rogova.
Min haveelg derhjemme er blevet lidt pjusket i geviret.
"Burin" je kameni alat... za žljebljenje drveta i kosti, naroèito rogova, za pravljenje kopalja i vrhova harpuna.
En gravstikke er et flint værktøj, til at gravere træ og knogler, især hjortetakke, til at lave spyd og harpunspidser.
Mislim da je to zbog mene i ovih rogova.
Jeg tror, det er på grund af mig og de skide horn.
Trebaæe ti kljuèevi sa onih rogova.
Du får brug for nøglerne fra det gevir.
Pijte s njegovih rogova i kopita.
Drik med ham, med horn og hove.
Bio je pijan kao majmun, pa je vila koju je navodno video ispala samo stara šarena ovca sa šest rogova.
Men han var fuld som et svin dengang, og feen han påstod at have set, viste sig at være en gammel skævbenet får, på jagt efter horn.
Ubijaju ove bez rogova, jer, ako bi ga pratili nekoliko dana, i ispostavi se da nema rogove, ubiju ga i više ga ne moraju pratiti, i tako uštede vrijeme.
De skyder dem der er afhornet, fordi hvis de sporer i et par dage, et næsehorn, og det ikke har noget horn, skyder de den, så de ikke behøver at spore den igen, så det sparer tid.
Evoluirali smo u mnogo izazovnijim vremenima od ovog, u svetu rogova, kljova, zuba i čeljusti.
Vi udviklede os i mere udfordrende tider end disse, i en verden fuld af horn, stødtænder og klør.
Stalno održavajući oblik polumeseca, kreće se u pravcu rogova.
Den bibeholder sin halvmåneform og bevæger sig i hornenes retning.
Ono što se dešava je da vetar nanosi pesak uz blažu padinu na drugoj strani, a zatim, kako zrno po zrno stiže do vrha strmine, ono stepenasto pada dole, u unutrašnjost "polumeseca", i tako se cela dina u obliku rogova kreće.
Det, der sker, er, at vinden blæser sandet opad den bløde bakke på den anden side, og så som hvert sandkorn rammer toppen af højderyggen, vælter det ned på den anden side af halvmånen og således bevæger hele den horn-formede banke sig.
A sedam sveštenika neka nose sedam truba od rogova ovnujskih pred kovčegom; a sedmog dana obidjite oko grada sedam puta, i sveštenici neka trube u trube.
og syv Præster skal bære syv Væderhorn foran Arken. Men den syvende Dag skal I gå rundt om Byen syv Gange, og Præsterne skal støde i Hornene.
Tada Isus sin Navin dozva sveštenike, i reče im: Uzmite kovčeg zavetni, a sedam sveštenika neka nose sedam truba od rogova ovnujskih pred kovčegom Gospodnjim.
Josua, Nuns Søn, lod da Præsterne kalde og sagde til dem: "I skal bære Pagtens Ark, og syv Præster skal bære syv Væderhorn foran HERRENs Ark!"
A kad Isus reče narodu, sedam sveštenika noseći sedam truba od rogova ovnujskih podjoše pred Gospodom, i zatrubiše u trube, a kovčeg zaveta Gospodnjeg podje za njima.
Da nu Josua havde talt til Folket, gik de syv Præster, som bar de syv Væderhorn foran HERREN, frem og stødte i Hornene, medens HERRENs Pagts Ark fulgte efter;
I sedam sveštenika noseći sedam truba od rogova ovnujskih idjahu pred kovčegom Gospodnjim, i idući trubljahu u trube; a vojnici idjahu pred njima, a ostali idjahu za kovčegom Gospodnjim; idući trubljahu u trube.
og de syv Præster, som bar de syv Væderhorn foran HERRENs Ark, gik og stødte i Hornene; de, som bar Våben, gik foran dem, og de, som sluttede Toget, fulgte efter HERRENs Ark, medens der blæstes i Hornene.
Sačuvaj me od usta lavovih, i od rogova bivolovih, čuvši, izbavi me.
Frels mig fra Løvens Gab, fra Vildoksens Horn! Du har bønhørt mig.
I o deset rogova šta joj behu na glavi, i o drugom koji izraste i tri otpadoše pred njim, o rogu koji imaše oči i usta koja govorahu velike stvari i beše po vidjenju veći od drugih.
og om de ti Horn på dets Hoved og det andet, som skød frem, for hvilket de tre faldt af, det Horn, som havde Øjne og en Mund, der talte store Ord, og som var større at se til end de andre.
I deset rogova jesu deset careva, koji će nastati iz tog carstva, a posle njih nastaće drugi, i on će se razlikovati od predjašnjih, i pokoriće tri cara.
Og de ti Horn betyder, at der af dette Rige skal fremstå ti Konger, og efter dem skal der komme en anden, som skal være forskellig fra de tidligere; og han skal fælde tre Konger
I videh, i gle, nasred prestola i četiri životinje, i posred starešina Jagnje stajaše kao zaklano, i imaše sedam rogova, i sedam očiju, koje su sedam duhova Božijih poslanih po svemu svetu.
Og jeg så, midt imellem Tronen med de fire Væsener og de Ældste stod et Lam, ligesom slagtet: det havde syv Horn og syv Øjne, hvilke ere de syv Guds Ånder, som ere udsendte til hele Jorden.
I pokaza se drugi znak na nebu, i gle, velika crvena aždaha, koja imaše sedam glava, i deset rogova; i na glavama njenim sedam kruna;
Og et andet Tegn blev set i Himmelen, og se, der var en stor, ildrød Drage, som havde syv Hoveder og ti Horn og på sine Hoveder syv Kroner.
I stadoh na pesku morskom; i videh zver gde izlazi iz mora, koja imaše sedam glava, i rogova deset, i na rogovima njenim deset kruna, a na glavama njenim imena hulna.
Og jeg så et Dyr stige op af Havet, som havde ti Horn og syv Hoveder, og på sine Horn ti Kroner, og på sine Hoveder Bespottelsens Navne.
I uvede me duh u pusto mesto; i videh ženu gde sedi na zveri crvenoj koja beše puna imena hulnih i imaše sedam glava i deset rogova.
Og han førte mig i Ånden ud i en Ørken; og jeg så en Kvinde siddende på et skarlagenfarvet Dyr, som var fuldt af Bespottelsens Navne; det havde syv Hoveder og ti Horn.
Ja ću ti kazati tajnu ove žene, i zveri što je nosi i ima sedam glava i deset rogova.
Jeg vil sige dig Hemmeligheden med Kvinden og med Dyret, som bærer hende, og som har de syv Hoveder og de ti Horn.
I deset rogova, koje si video, to su deset careva, koji carstva još ne primiše, nego će oblast kao carevi na jedno vreme primiti sa zveri.
Og de ti Horn, som du så, ere ti Konger, som endnu ikke have fået Rige, men få Magt som Konger een Time sammen med Dyret.
I deset rogova, što si video na zveri, oni će omrznuti na kurvu, i opustošiće je i ogoluzniti, i meso njeno poješće i sažeći će je ognjem.
Og de ti Horn, som du så, og Dyret, disse ville hade Skøgen og gøre hende øde og nøgen og æde hendes Kød og opbrænde hende med Ild.
0.30877017974854s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?