Prevod od "plašta" do Danski

Prevodi:

kåbens

Kako koristiti "plašta" u rečenicama:

Sve što znam je da atmosfera sa druge strane energetskog plašta ne podržava život kakav mi poznajemo.
Jeg ved bare, at atmosfæren på den anden side af energitæppet ikke vil understøtte liv, som vi kender det.
Ja podržavam stav, da u sluèaju da se Batmanova smrt pokaže stalnom, originalni Robin, Dick Grayson, je logièni nasljednik Batmanovog plašta.
Jeg hævder, at hvis Batmans død er permanent er den originale Robin, Dick Grayson, den logiske efterfølger til Batmans dragt.
To si ti samo bez plašta.
Sådan er du, men uden kappe.
Pošto mu je svetlost pržila njegovu ožarenu kožu, nije mogao da se pojavi na svetlost dana bez plašta.
Lys brændte ham stadig, så han kunne kun komme ud iført kappe og maske.
Naði Brona, reci mu da želim njegova èetiri najodanija zlatna plašta ispred mojih vrata u svako doba.
Hent Bronn. Jeg vil have fire loyale Guldfrakker ved min dør.
To je poput plašta, prebaèenog preko tebe, mladiæu.
Det er en stor arv, du er blevet givet, unge mand.
Udar je bio tako težak da je strgnuo deo zemljinog plašta.
Sammenstødet var så voldsomt, at det flåede en del af Jordens kappe af.
Kloni se mog plašta ili cu te izrezati na hiljadu komada!
Hold dig fra min kappe, eller jeg vil skære dig i tusind stykker!
Napravili smo omèu od mog plašta.
Vi lavede slynger af min kappe.
Moæ plašta dolazi od onoga šta je unutar njega.
Kappens magt kommer fra det, der er indeni.
Nekako mi je to anemièan oblik sa odsustvom obojenog plašta proze.
Jeg fandt udtryksformen blodfattig. Den savnede prosaens mangefarvede dragt.
Novi Robin bi se pridružio novom èinu, snagi našeg tima i proširivajuæi naš domet zaštitnièkog plašta pravde u svakom mraènom uglu našeg voljenog Gotama.
En ny Robin slog sig snart til os, forstærkede vores hold og lod os strække vores beskyttende kappe over hvert eneste mørkt hjørne af vores elskede Gotham City.
Zvonce zlatno pa šipak, zvonce zlatno pa šipak po skutu od plašta svuda unaokolo.
så at Guldbjælder og Granatæbler skifter hele Vejen rundt langs Kåbens nederste Kant.
I načiniše po skutu od plašta šipke od porfire i od skerleta i od crvca i od tankog platna uzvedenog.
og langs Kåbens nederste Kant syede de Granatæbler af violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus,
I načiniše zvonca od čistog zlata, i metnuše zvonca medju šipke, po skutu od plašta unaokolo izmedju šipaka.
og de lavede Bjælder af purt Guld, som de anbragte mellem Granatæblerne langs Kåbens nederste Kant hele Vejen rundt, mellem Granatæblerne,
Zvonce pa šipak, zvonce pa šipak po skutu od plašta unaokolo, za službu, kao što beše zapovedio Gospod Mojsiju.
så at Bjælder og Granatæbler skiftede hele Vejen rundt langs Kåbens nederste Kant, til at bære ved Tjenesten, som HERREN havde pålagt Moses.
I Samuilo se okrete da ide, ali ga Saul uhvati za skut od plašta njegovog, te se odadre.
Derpå vendte Samuel sig for at gå, men Saul greb fat i hans Kappeflig, så den reves af.
I rekoše Davidu ljudi njegovi: Evo dana, za koji ti reče Gospod: Evo ja ti predajem neprijatelja tvog u ruke da učiniš šta ti je volja. I David usta, te polako odseče skut od plašta Saulovog.
Da sagde Davids Mænd til ham: "Se, nu er den Dag kommet, HERREN havde for Øje, da han sagde til dig: Se, jeg giver din Fjende i din Hånd, så du kan gøre med ham, hvad du finder for godt!"
1.9341962337494s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?