Prevod od "pesmu" do Danski


Kako koristiti "pesmu" u rečenicama:

Da li čuješ ljude kako pevaju, pevaju pesmu gnevnih ljudi?
Kan du høre folket synge. Synge sangen om vrede mænd?
Hoæeš da èuješ moju omiljenu pesmu?
Vil du høre hvad der er min yndlingssang?
A danas, Pronašao sam Apslolutno savršenu pesmu.
Og i dag har jeg fundet den helt perfekte sang.
Koju si ono pesmu puštao prošle nedelje?
Hvad var det for en sang du spillede sidste uge?
Želim da se pridružim tvojoj zabavi, deèko ali prvo želim da ti otpevam jednu pesmu.
Jeg vil gerne være med jer bande, men først vil jeg synge en lille sang.
Nisam mogao da naðem onu pesmu koju smo slušali ali, znaš, i dalje je tražim...
Jeg kunne ikke finde den sang vi lyttede til, men jeg leder stadig.
Ljupke dame pevaju pesmu, imaju mnogo posetilaca, ali se nikad ne zadržavaju!
Skønne damer, begiver sig ud i sang, fik mange på besøg, men de blev aldrig ret længe...
Da li čuješ kako ljudi pevaju, pevaju pesmu gnevnih ljudi?
Kan I høre folket synge, synge sangen om vrede mænd.
Nisam znala da treba da pripremimo tu pesmu.
Jeg vidste ikke, vi skulle forberede den sang.
Znaèi samo biramo bilo koju pesmu koja se uklapa?
Vælger vi bare en sang, der passer ind?
Bila bih sreæna da uradim to ako dozvolite da izaberem novu pesmu i uradim aranžman.
Jeg gør det med glæde, hvis jeg må arrangere en ny sang.
U pravu je. "Sopranosi" nikad ne pevaju istu pesmu.
Trebles synger aldrig den samme sang to gange.
Èuo sam tu pesmu i pre.
Den melodi har jeg hørt før.
Svi ti bièevaoci što su došli gore su pevali drugaèiju pesmu, kad su se našli pred milost i nemilost crnjinog pištolja.
Alle siger noget forskelligt, når de bliver truet af en nigger.
Možda samo pevaj prvu pesmu koja ti padne na pamet.
Vi synger den første sang, der falder dig ind.
Kunem se, naæi æu te u sledeæem životu i pustiæu pesmu Careless Whisper ispod tvog prozora.
Jeg sværger at finde dig i det hinsides og ghettoblaste "Careless Whisper" for dig.
I tako je napisala svoju prvu pesmu, ljubavnu pesmu, drugačiju od svih koje sam ranije čula.
Og så skrev hun sit første dig, et kærlighedsdigt ulig noget jeg havde hørt før.
To im daje još više prilika da nađu pesnika ili pesmu sa kojom se mogu povezati.
Det tillader endnu flere muligheder for dem, til at finde en digter eller et digt som de kan føle sig forbundet til.
Ovo je veoma lak poduhvat - kupite pesmu na Ajtjunu, narežite je na CD, onda prebacite CD na MP3 i pustite je na tom istom kompjuteru.
Det er en meget enkel øvelse -- køb en sang på iTunes, skriv den til en CD, rip den så til en MP3 og spil den på din selvsamme computer.
U Rio de Žaneiru, preveo sam portugalsku pesmu od autora Gabriela Toresa Barbose, koji je odao počast siromašnim ljudima iz favele, i zatim sam je naslikao na krovu.
I Rio de Janeiro oversatte jeg et portugisisk digt fra Gabriela Tôrres Barbosa, som hyldede de fattige mennesker fra slummen, og jeg malede det på taget.
Svako ko želi - drugi stanovnici, porodica, medicinske sestre, volonteri, vozači pogrebnog vozila - podeli priču, pesmu ili ćuti dok telo posipamo laticama cveća.
Enhver, der har lyst... Andre beboere, familie, sygeplejere, frivillige - - og også ligvognschaufføren - - deler en historie eller en sang eller stilhed - - mens vi drysser blomsterblade på afdøde.
Tip je rekao da se njegova ćerka plaši mraka i pitao me je da li mogu da napišem pesmu za nju.
En mand sagde, at han datter blev bange om natten, og om jeg kunne skrive en sang for hende, hans datter.
Videla je pesmu "Uplašena" i pitala se da li mogu da uradim nešto.
Så hun havde set "Bange"-sangen og tænkte om, jeg kunne gøre noget.
Tada zapeva Mojsije i sinovi Izrailjevi ovu pesmu Gospodu, i rekoše ovako: Pevaću Gospodu, jer se slavno proslavi; konja i konjika vrže u more.
Ved den Lejlighed sang Moses og Israeliterne denne Sang for HERREN: Jeg vil synge for HERREN, thi han er højt ophøjet, Hest og Rytter styrted han i Havet!
Tada peva Izrailj pesmu ovu: Diži se, studenče; pripevajte ga;
Da sang Israelitterne denne Sang: Brønd, væld frem! Syng til dens Pris!
Zato sad napišite sebi ovu pesmu, i nauči je sinove Izrailjeve; metni im je u usta da mi ta pesma bude svedok na sinove izrailjeve.
Så skriv nu denne Sang op, lær Israelitterne den og læg den i deres Mund, for at denne Sang kan være mit Vidne mod Israelitterne.
I napisa Mojsije tu pesmu onaj dan, i nauči sinove Izrailjeve.
Da skrev Moses på den Dag denne Sang op og lærte Israelitterne den.
Ustani, ustani, Devoro; ustani, ustani, zapevaj pesmu; ustani, Varače, vodi u ropstvo roblje svoje, sine Avinejemov.
Op, op, Debora, op, op, istem din Sang! Barak, stå op! Fang dig Fanger, du Abinoams Søn!
A kad počeše pesmu i hvalu, obrati Gospod zasedu na sinove Amonove i sinove Moavove i na one iz gore Sira, koji izidjoše na Judu, te se razbiše.
Og i samme Stund de begyndte med Jubelråb og Lovsang, lod HERREN et Baghold komme over Ammoniterne, Moabiterne og dem fra Se'irs Bjerge, der rykkede frem mod Juda, så de blev slået.
A ni jedan ne govori: Gde je Bog, Stvoritelj moj, koji daje pesmu noću;
men siger ej: "Hvor er Gud, vor Skaber, som giver Lovsang om Natten,
Pevajte Mu pesmu novu, složno udarajte podvikujući;
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Pevajte Gospodu pesmu novu, pevaj Gospodu, sva zemljo!
Syng HERREN en ny sang, syng for Herren, al jorden,
Onde iskahu koji nas zarobiše da pevamo, i koji nas oboriše da se veselimo: "Pevajte nam pesmu sionsku."
Thi de, der havde bortført os, bad os synge, vore Bødler bad os være glade: "Syng os af Zions Sange!"
Kako ćemo pevati pesmu Gospodnju u zemlji tudjoj?
Hvor kan vi synge HERRENs Sange på fremmed Grund?
Pojte Gospodu pesmu novu; hvala da Mu je na saboru svetih.
Halleluja! syng Herren en ny sang, hans Pris i de frommes Forsamling!
Bolje je slušati karanje mudroga nego da ko sluša pesmu bezumnih.
Bedre at høre på Vismands Skænd end at høre på Tåbers Sang.
Pevajte Gospodu pesmu novu, hvalu Njegovu od kraja zemlje, koji se plavite po moru i sve što je u njemu, ostrva i koji živite na njima.
Syng HERREN en ny Sang, hans Pris over Jorden vide; Havet og dets Fylde skal juble, fjerne Strande og de, som bebor dem;
I pevahu pesmu novu govoreći: Dostojan si da uzmeš knjigu, i da otvoriš pečate njene; jer si se zaklao, i iskupio si nas Bogu krvlju svojom od svakog kolena i jezika i naroda i plemena,
Og de sang en ny Sang og sagde: Du er værdig til at tage Bogen og åbne dens Segl, fordi du blev slagtet og med dit Blod købte til Gud Mennesker af alle Stammer og Tungemål og Folk og Folkeslag,
I pevahu kao novu pesmu pred prestolom i pred četiri životinje i pred starešinama: i niko ne mogaše naučiti pesme, osim onih sto i četrdeset i četiri hiljade koji su otkupljeni sa zemlje.
Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden.
I pevahu pesmu Mojsija, sluge Božijeg, i pesmu Jagnjetovu, govoreći: Velika su i divna dela Tvoja, Gospode Bože Svedržitelju, pravedni su i istiniti putevi Tvoji, Care svetih.
Og de sang Mose, Guds Tjeners, Sang, og Lammets Sang, og sagde: Store og vidunderlige ere dine Gerninger, Herre, Gud, du Almægtige! retfærdige og sande' ere dine Veje, du Folkeslagenes Konge!
1.9593098163605s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?