Pa, slušaj, spametnjakovièu, ona je imala okrenuti križ kako visi na njenom zidu.
Hør her, Karl Smart. Hun havde et omvendt kors hængende.
Dok smo okrenuti leðima treba nam netko tko æe èuvati stražu.
Imens vores ryg ikke er dække, har vi brug for en udkigsmand.
Treba ih malo zaplašiti, inaèe æe se okrenuti protiv mene.
De skal skræmmes for at holdes nede.
Ali... ponekad sreæa se može okrenuti.
Men... Nogle gange kan heldet vende.
Kako se usuðuješ okrenuti mi leða?
Hvor vover i, at vende ryggen til mig.
Mogu okrenuti sjekiru i iskoristiti dršku da je dohvatim.
Jeg kan vende øksen om og bruge skaftet til at række med.
Ima da raskrsti ruke, pukne svoje zglobove, onda æe se okrenuti i otiæi.
Hvad? Han vil rette armene ud, knække fingre og vende sig og gå.
I ja bih isto uradio da su stolovi okrenuti.
Jeg ville have gjort det samme, hvis det var omvendt.
Policajce i politièare koji æe okrenuti pogled u drugu stranu.
Strømere og politikere, der kigger væk.
Zato što se bojim da bih mogao sluèajno okrenuti na boks i biti posramljen, jer sam boksaè.
Tænk engang. Jeg er bange for at slå over på en kamp som får mig til at skamme mig.
On te samo pokušava okrenuti protiv mene!
Sig ikke det. Han bekymrer sig for mig!
Da biste nastavili sa svojom potragom, morate okrenuti svaki kamen.
"På jeres færd må I vende hver en sten."
Ova lovaèka policijska kuja pokušava te okrenuti protiv mene da spasi svoju guzicu.
Denne jæger betjent tæve prøver at vende dig i mod mig - for at redde sit skind.
Koliko muškaraca æe se okrenuti, da joj pogleda dupe, dok se penje uz stepenice?
Ja. Hvor mange mænd vil se på hendes røv, mens hun går op af trapperne?
Sad trebaš okrenuti ovaj brod, u redu?
Nu skal du vende det her fly om, forstået?
U 14h su se trebali okrenuti i veæ su prekardašili.
Returtidspunktet var kl 14:00. Det har de overskredet.
Svi se poreðajte leðima okrenuti onom zidu pozada.
Alle sammen, stil jer hen til væggen.
Okrenuo vam je leða baš kao što æe ih okrenuti i nama.
Han vendte dig ryggen, ligesom han vil gøre det med os.
Ona s desno je govno, ali je ne mogu okrenuti.
Den ene er noget lort, men jeg kan ikke slippe dem.
Oni prete da æe okrenuti celu tu stvar u graðanski rat.
De truer med at udløse en borgerkrig.
Ne mogu mu samo okrenuti leða.
Jeg kan ikke bare vende ryggen til ham.
I ja sam za to da treba okrenuti neprijatnost nagalavačke, prevazići je i okrenuti na dobro.
Og jeg er mere, bank ubehaget i hovedet og fjern det og få topkarakterer.
I ako ćemo se okrenuti ka zajedničkoj sreći,
Og hvis vi skal bevæge os mod vores kollektive lyksalighed,
Možda ste ateisti okrenuti nauci, ili niste okrenuti nauci ali ste opet ateisti i ne verujete u boga, i ovo vam ne odgovara.
Måske er du en videnskabelig ateist eller en uvidenskabelig ateist, og du tror ikke på Gud, så du er ikke tilfreds med det.
Što je, po mom mišljenju, razlog što smo toliko okrenuti prirodi.
Og jeg tror, det er årsagen til, at vi føler os særligt dragede af naturen.
I odjednom će se okrenuti i početi da se okreće u suprotnom smeru.
Og pludselig vil det skifte og starte med at dreje i den modsatte retning.
Dakle, moramo malo okrenuti naš pogled na stvari.
Nu bliver vi nødt til at ændre vores synsvinkel en smule.
I neka heruvimi rašire krila u vis da zaklanjaju krilima zaklopac, i neka budu licem okrenuti jedan drugom, prema zaklopcu neka su okrenuta lica heruvimima.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
I u heruvima behu krila raširena u vis, i zaklanjahu krilima svojim zaklopac, i licem behu okrenuti jedan drugom, i gledahu prema zaklopcu heruvimi.
Og Keruberne bredte deres Vinger i Vejret, således at de dækkede over Sonedækket med deres Vinger; de vendte Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sone, dækket vendte Kerubernes Ansigter.
I ja ću okrenuti lice svoje nasuprot takvom čoveku, i istrebiću ga iz naroda njegovog, što od semena svog dade Molohu, i zaprzni svetinju moju i oskvrni sveto ime moje.
og jeg vender selv mit Åsyn imod den Mand og udrydder ham af hans Folk, fordi han gav sit Afkom hen til Molok for at gøre min Helligdom uren og vanhellige mit hellige Navn;
Ja ću okrenuti lice svoje nasuprot onom čoveku i nasuprot domu njegovom, i istrebiću ga, i sve koji za njim čine preljubu čineći preljubu za Molohom, iz naroda njihovog.
så vender jeg dog selv mit Åsyn imod den Mand og hans Slægt og udrydder ham og alle dem, der følger i hans Spor og boler med Molok, af deres Folk.
Tada ćeš videti, i obradovaćeš se, i srce će ti se udiviti i raširiti, jer će se k tebi okrenuti mnoštvo morsko i sila naroda doći će k tebi.
da stråler dit Øje af Glæde, dit Hjerte banker og svulmer; thi Havets Skatte bliver dine, til dig kommer Folkenes Rigdom:
Jer ću im na suprot okrenuti lice svoje; kad izidju iz jednog ognja, drugi će ih oganj proždreti, i poznaćete da sam ja Gospod, kad okrenem lice svoje na suprot njima.
jeg vender mit Åsyn imod dem; af Ilden slap de ud, men Ild skal dog fortære dem; og I skal kende, at jeg er HERREN, når jeg vender mit Åsyn imod dem.
Viči i ridaj, sine čovečji; jer on ide na narod moj, na sve knezove Izrailjeve; pod mač će biti okrenuti s narodom mojim, za to udri se po bedru.
Også jeg vil slå Hænderne sammen og køle min Vrede. Jeg, HERREN, har talet!
Potom će okrenuti da dodje sa silom svega carstva svog, ali će se pogoditi s njim, i daće mu kćer za ženu da bi ga upropastio, ali se ona neće držati, niti će biti s njim.
Han oplægger Råd om at komme med hele sit Riges Styrke, men slutter Fred med ham og giver ham sin Datter til Ægte til Landets Ulykke; men det bliver ikke til noget og lykkes ikke for ham.
Potom će se okrenuti na ostrva, i osvojiće mnoga; ali će jedan vojvoda prekinuti sramotu koju čini, i oboriće na nj sramotu njegovu.
Så vender han sig mod Kystlandene og indtager mange, men en Hærfører gør Ende på hans Hån; syv Fold gengælder han ham hans Hån.
Potom će se okrenuti ka gradovima svoje zemlje, i spotaknuće se i pašće, i neće se više naći.
Derpå vender han sig mod sit eget Lands Fæstninger, men han snubler, falder og forsvinder.
Maču, ustani na pastira mog, i na čoveka druga mog, govori Gospod nad vojskama, udari pastira, i ovce će se razbeći, ali ću okrenuti ruku svoju k malima.
Frem, Sværd, imod min Hyrde, mod Manden, som står mig nær, så lyder det fra Hærskarers HERRE. Hyrden vil jeg slå, så Fårehjorden spredes; mod Drengene løfter jeg Hånden.
Zaista, zaista vam kažem da ćete vi zaplakati i zaridati, a svet će se radovati; i vi ćete žalosni biti, ali će se vaša žalost okrenuti na radost.
Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle græde og jamre, men Verden skal glæde sig; I skulle være bedrøvede, men eders Bedrøvelse skal blive til Glæde.
1.91495013237s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?