Prevod od "kolima" do Danski


Kako koristiti "kolima" u rečenicama:

Da li je to on u kolima?
Er det ham, der sidder i bilen?
Konzule Han, 6 blokova C-4 je vezano za vašu æerku... u kolima ispred.
Der er seks plader C-4 spændt fast til din datter udenfor.
Ko je koji kurac bio u onim kolima?
Hvem helvede har været inde i den bil!
Hoæeš da èekam u kolima, možeš li bar da ukljuèiš klimu?
Hvis jeg skal sidde her, kan du så ikke tænde for luften?
Nisam èak ni, u kolima, bacili su mi odeæu, zbog krvi.
Jeg var ikke en gang... -De smed mit tøj i ambulancen. -Præcis.
Onaj lik što razgovara telefonom, onaj u belim kolima.
Ham med telefonen i den hvide bil.
Lik kojeg si tražila, geografski lociran, dok razgovara telefonom u svojim belim kolima.
Vi lokaliserede ham og mobilen i en hvid bil.
Padala je kiša a nije bilo dizalice u kolima.
Og der var ingen donkraft i bilen.
Èetiri operativca Blekvotera su napadnuti u svojim kolima u Faludži.
Fire Blackwater-ansatte har været udsat for at voldsomt angreb i Fallujah.
Otišao je svojim kolima. Kasnije su ih negde našli.
Han tog bilen, og de fandt den et sted.
Pošto vas dvojica nemate kecelje u kolima, predlažem da napišete svoj izveštaj i ostavite me na miru.
Så medmindre, I har et forklæde i bilen, skriver I bare rapporten, og lader mig være i fred.
Ostavio sam ih u kolima, odmah se vraæam.
De er i bilen. Jeg er tilbage om fem minutter.
Ova majka, Dajen Dons, je upucala sa malog rastojanja svoju decu, odvezla ih do bolnice, dok su oni krvarili u kolima, a ona je trvdila da ih je ubio stranac neugledne kose.
Denne moder, Diane Downs, skød hendes børn på klods hold, kørte dem til hospitalet imens de blødte i hele bilen, påstod en fremmed med dårligt hår gjorde det.
Jedan je držao u pretincu u kolima.
Han havde en i bilens handskerum,
Ne želim da to bude na nekoj skali koju je lekar izmislio u kolima.
Jeg vil ikke høre om en eller anden skala min læge opfandt i bilen.
Ako biste prošli kolima pored Solija negde u okviru rezervata i pogledali u retrovizor, videli biste da je zaustavio auto 20, 50 metara niz put za slučaj da vam treba neka pomoć.
Hvis man kørte forbi Solly ude i reservatet og man så sig tilbage i bakspejlet, ville man se at han havde stoppet sin bil 20, 50 meter nede af vejen bare i tilfælde af at man havde brug for hjælp.
I malo kasnije, ja se tako vozim u ambulatnim kolima preko Bostona iz jedne bolnice u Glavnu bolnicu
Og kort tid efter kører jeg i en ambulance fra et hospital igennem Boston til [Massachusetts] General Hospital
I gle, ja ću učiniti da otvrdne srce Misircima, te će poći za njima; i proslaviću se na Faraonu i na svoj vojsci njegovoj, na kolima njegovim i na konjicima njegovim.
Se, jeg vil forhærde Ægypternes Hjerte, så de følger efter dem, og jeg vil forherlige mig på Farao og hele hans Krigsmagt, på hans Vogne og Ryttere,
I Misirci će poznati da sam ja Gospod, kad se proslavim na Faraonu, na kolima njegovim i na konjicima njegovim.
og Ægypterne skal kende, at jeg er HERREN, når jeg forherliger mig på Farao, hans Vogne og Ryttere."
Jer udjoše konji Faraonovi s kolima njegovim i s konjicima njegovim u more, i Gospod povrati na njih vodu morsku; a sinovi Izrailjevi predjoše suvim posred mora.
Thi da Faraos Heste med hans Vogne og Ryttere drog ud i Havet, lod HERREN Havets Vande strømme tilbage over dem, medens Israeliterne gik gennem Havet på tør Bund.
I šta učini vojsci misirskoj, konjima i kolima njihovim, kako učini, te ih voda crvenog mora potopi kad vas terahu, i zatre ih Gospod do današnjeg dana,
og hvad han gjorde ved Ægypternes Hærmagt, deres Heste og Vogne, som han, da de forfulgte eder, lod det røde Havs Vande skylle hen over og tilintetgjorde for stedse,
A kad izvedoh iz Misira oce vaše, dodjoše na more, a Misirci goniše oce vaše s kolima i s konjicima do Crvenog mora.
og da jeg førte eders Fædre ud af Ægypten, og I var kommet til Havet, satte Ægypterne efter eders Fædre med Stridsvogne og Ryttere til det røde Hav.
I reče: Ovo će biti način kojim će car carovati nad vama: sinove vaše uzimaće i metati ih na kola svoja i medju konjike svoje, i oni će trčati pred kolima njegovim;
og sagde: "Denne Ret skal den Konge have, som skal herske over eder: Eders Sønner skal han tage og sætte ved sin Vogn og sine Heste, så de må løbe foran hans Vogn,
I metnuše kovčeg Božji na nova kola, i povezoše ga iz kuće Avinadavove, koja beše na brdu; a Uza i Ahijo sinovi Avinadavovi upravljahu novim kolima.
De satte da Guds Ark på en ny Vogn og førte den bort fra Abinadabs Hus på Højen, og Abinadabs Sønner Uzza og Ajo kørte Vognen,
A od sinova Izrailjevih ne učini ni jednog robom, nego behu vojnici i sluge njegove i knezovi, vojvode njegove, i zapovednici nad kolima njegovim i nad konjicima njegovim.
Af Israeliterne derimod satte Salomo ingen til Arbejde, men de var Krigsfolk og Hoffolk, Hærførere og Høvedsmænd hos, ham og Førere for hans Stridsvogne og Rytteri.
A car sirski zapovedi vojvodama, kojih beše trideset i dvojica nad kolima njegovim, i reče: Ne udarajte ni na malog ni na velikog, nego na samog cara Izrailjevog.
Men Arams Konge havde givet sine to og tredive Vognstyrere den Befaling: "I må ikke angribe nogen, være sig høj eller lav, uden Israels Konge alene!"
I boj bi žestok onog dana; a car zaosta na kolima svojim prema Sircima, pa umre uveče, i krv iz rane tečaše u kola.
Men Kampen blev hårdere og hårdere den Dag, og Kongen holdt sig oprejst i sin Vogn over for Aramæerne til Aften, skønt Blodet fra Såret flød ned i Bunden at Vognen; men om Aftenen døde han.
I tako dodje Neman s konjima i kolima svojim, i stade na vratima doma Jelisijeva.
Da kom Na'aman med Heste og Vogne og holdt uden for Døren til Elisas Hus.
Ali Juj zgrabi luk svoj i ustreli Jorama medju pleća da mu strela prodje kroz srce, te pade u kolima svojim.
Men Jehu greb sin Bue og skød Joram i Ryggen, så at Pilen gik igennem Hjertet, og han sank sammen i Vognen;
I povezoše kovčeg Božiji na novim kolima iz kuće Avinadavove; a Uza i Ahijo upravljahu kolima.
De førte da Guds Ark bort fra Abinadabs Hus på en ny Vogn, og Uzza og Ajo kørte Vognen.
A od sinova Izrailjevih, kojih ne učini Solomun robovima za svoj posao, nego behu vojnici i poglavari nad vojvodama njegovim, i zapovednici nad kolima i konjanicima njegovim,
Af Israeliterne derimod gjorde Salomo ingen til Arbejdstrælle for sig, men de var Krigsfolk, Hærførere og Vognkæmpere hos ham og Førere for hans Stridsvogne og Rytteri.
I boj bi žestok onog dana, a car Izrailjev zaosta na kolima svojim prema Sircima do večera, i umre o sunčanom zahodu.
Men kampen blev hårdere og hårdere den Dag, og Israels Konge holdt sig oprejst i sin Vogn over for Aramæerne til Aften; men da Solen gik ned, døde han.
Zato otide Joram s vojvodama svojim i sa svim kolima svojim; i usta noću, te pobi Edomce koji ga behu opkolili, i zapovednike od kola.
Da drog Joram over til Za'ir med alle sine Stridsvogne. Og han stod op om Natten, og sammen med Vognstyrerne slog han sig igennem Edoms Rækker, der havde omringet ham.
Ti si mi, draga moja, kao konji u kolima Faraonovim.
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
I zemlja je njihova puna srebra i zlata, i blagu njihovom nema kraja; zemlja je njihova puna konja, i kolima njihovim nema kraja.
Deres Land er fuldt af Sølv og Guld, talløse er deres Skatte; deres Land er fuldt af Heste, talløse er deres vogne;
I Elam uze Tul, s kolima ljudi i s konjicima, i Kir istače štit.
Elam løftede Koggeret, Aram satte sig til Hest, Kir tog Skjoldene ud;
Jer ako doista uzradite ovo, ulaziće na vrata ovog doma carevi, koji sede mesto Davida na prestolu njegovom, na kolima i na konjima, oni i sluge njihove i narod njihov.
Thi dersom I efterkommer dette Krav, skal konger, der sidder på Davids Trone, drage ind ad Portene til dette Hus med Vogne og Heste, de, deres Tjenere og Folk:
Jer ovako veli Gospod Gospod: Evo, ja ću dovesti na Tir Navuhodonosora, cara vavilonskog sa severa, cara nad carevima, s konjima i s kolima i s konjicima i s vojskama i mnogim narodom.
Thi så siger den Herre HERREN: Se, nordenfra fører jeg mod Tyrus Kong Nebukadrezar af Babel, Kongernes Konge, med Heste, Vogne og Ryttere og en vældig Hærskare.
U prvim kolima behu konji ridji, a u drugim kolima konji vrani,
For den første Vogn var der røde Heste, for den anden sorte,
A u trećim kolima konji beli, a u četvrtim kolima konji šareni, jaki.
for den tredje hvide og for den fjerde brogede.
Pa se vraćaše, i sedeći na kolima svojim čitaše proroka Isaiju.
Og han var på Hjemvejen og sad på sin Vogn og læste Profeten Esajas.
A Duh reče Filipu: Pristupi i prilepi se tim kolima.
Men Ånden sagde til Filip:"Gå hen og hold dig til denne Vogn!"
6.2905571460724s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?