Prevod od "i more" do Danski

Prevodi:

og havet

Kako koristiti "i more" u rečenicama:

I stupove bronzane što behu u domu Gospodnjem, i podnožja i more bronzano koje beše u domu Gospodnjem, izlomiše Haldejci, i bronzu od njih odnesoše u Vavilon.
Kobbersøjlerne i HERRENs Hus, Stellene og Kobberhavet i HERRENs Hus slog Kaldæerne i Stykker og førte Kobberet til Babel.
"I more æe svakom èoveku dati novu nadu, kao što san donosi snove o kuæi."
"Og havet vil bringe enhver mand nyt håb." "Som søvnen bringer drømme."
Samo ja i planine i pustinja i more.
Kun mig. Og ørkenen og bjergene og havet.
Ti si noæ i dan, nebo i more za mene.
Du er dag og nat, hav og himmel for mig.
"I more je predalo mrtve koji su bili u njemu.
Nej, det er større end det. "Og havet gav sine døde tilbage.
"Moja dobrota je neizmerna i duboka kao i more."
"Min gave er så bundløs som havet. Min kærlig er dyb. "
Èinimomo da se snovi i more ostvaruju.
Vi opfylder dine drømme og mareridt.
Na kraju su oni samo otvorili cijevi i more je prodrlo unutra.
Til slut lod de bare rørene stå åbne, så vandet kunne komme ind.
Planine su prevelike da bi postojale a takodje i more.
Monstre er for store til at findes, og det samme gælder for havet.
Staviæeš ih i onda æeš mi reæi koji se ðavo dogaða izmeðu tebe i More.
Du tager dem på, og så fortæller du mig, hvad der foregår mellem dig og Morra.
Ti dunu vetrom svojim, i more ih pokri, i utonuše kao olovo u dubokoj vodi.
Du blæste med din Ånde, Havet skjulte dem; de sank som Bly i de vældige Vande.
I more jedno, i volova dvanaest pod morem;
Havet med de tolv Okser under,
I oplate s podnožja skide car Ahaz i uze s njih umivaonice, i more skide s volova bronzanih koji behu pod njim, i metnu ga na pod kameni.
Fremdeles lod Kong Aka Mellemstykkerne bryde af Stellene og Bækkenerne tage ned af dem; ligeledes lod han Havet løfte ned fra Kobberokserne, som har det, og opstille på Stenfliser;
I more si razdvojio pred njima, te predjoše posred mora suvim, i bacio si u dubine one koji ih gonjahu kao kamen u vodu.
Du kløvede Havet for deres Øjne, så de vandrede midt igennem Havet på tør Bund, og dem, der forfulgte dem, styrtede du i Dybet som Sten i vældige Vande.
Bezdana veli: Nije u meni; i more veli: Nije kod mene.
Dybet siger: "I mig er den ikke!" Havet: "Ej heller hos mig!"
Čini, te vri dubina kao lonac, i more se muti kao u stupi.
Dybet får den i Kog som en Gryde, en Salvekedel gør den af Floden;
Sve reke teku u more, i more se ne prepunja; odakle teku reke, onamo se vraćaju da opet teku.
Alle Bække løber i Havet, men Havet bliver ikke fuldt; det Sted, til hvilket Bækkene løber, did bliver de ved at løbe.
A on im reče: Uzmite me i bacite me u more, i more će vam utoliti, jer vidim da je s mene došla na vas ova velika bura.
Han svarede: "Tag og kast mig i Havet! Så får I det til at lægge sig; thi jeg ved, at jeg er Skyld i, at dette stærke Vejr er over eder."
Jer ovako veli Gospod nad vojskama: Još jednom, do malo, i ja ću potresti nebesa i zemlju i more i suvu zemlju;
Thi så siger Hærskarers HERRE: Endnu en Gang om en liden Stund vil jeg ryste Himmel og Jord, Hav og tørt Land,
A ljudi čudiše se govoreći: Ko je Ovaj da Ga slušaju i vetrovi i more?
Men Menneskene forundrede sig og sagde: "Hvem er dog denne, siden både Vindene og Søen ere ham lydige?"
I uplašiše se vrlo, i govorahu jedan drugom: Ko je Ovaj, dakle, da Ga i vetar i more slušaju?
Og de frygtede såre og sagde til hverandre: "Hvem er dog denne siden både Vinden og Søen ere ham lydige?"
A oni kad čuše, jednodušno podigoše glas k Bogu i rekoše: Gospode Bože, Ti koji si stvorio nebo i zemlju i more i sve što je u njima;
Men da de hørte dette, opløftede de endrægtigt Røsten til Gud og sagde: "Herre, du, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og alle Ting, som ere i dem,
I videh drugog andjela gde se penje od istoka sunčanog, koji imaše pečat Boga Živoga; i povika glasom velikim na četiri andjela kojima beše dano da kvare zemlju i more, govoreći:
Og jeg så en anden Engel stige op fra Solens Opgang med den levende Guds Segl; og han råbte med høj Røst til de fire Engle, hvem det var givet at skade Jorden og Havet, og sagde:
I zakle se Onim koji živi va vek veka, koji sazda nebo i šta je na njemu, i zemlju i šta je na njoj, i more i šta je u njemu, da vremena već neće biti;
og svor ved ham, som lever i Evighedernes Evigheder, som bar skabt Himmelen, og hvad deri er, og Jorden, og hvad derpå er, og Havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives Tid;
I govoraše velikim glasom: Bojte se Boga, i podajte Mu slavu, jer dodje čas suda Njegovog; i poklonite se Onome koji je stvorio nebo i zemlju i more i izvore vodene.
og han sagde med høj Røst: Frygter Gud og giver ham Ære, thi hans Doms Time er kommen, og tilbeder ham, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og Vandenes Kilder.
I more dade svoje mrtvace, i smrt i pakao dadoše svoje mrtvace; i sud primiše po delima svojim.
Og Havet afgav de døde, som vare i det; og Døden og Dødsriget afgave de døde, som vare i dem, og de bleve dømte, hver efter sine Gerninger.
5.4077119827271s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?