Prevod od "glavom" do Danski


Kako koristiti "glavom" u rečenicama:

Šta ti se dogodilo sa glavom?
Hey, hvad er der sket med dit hoved?
Ovo je reč koju izreče Gospod za nj: Ruga ti se i podsmeva ti se devojka, kći sionska, za tobom maše glavom kći jerusalimska.
Således lyder det Ord, HERREN talede imod ham: Hun håner, hun spotter dig, Jomfruen, Zions Datter, Jerusalems Datter ryster på Hovedet ad dig!
Kada mi neko kaže da je to u interesu zajednice, samo odmahnem glavom i upitam se zašto.
Hvis nogen prøver at fortælle mig, at det tjener samfundet kan jeg blot ryste på hovedet.
Ne znam kako ti uspeva svako jutro da praviš gluposti sa tom tvojom jajastom glavom.
Jeg fatter ikke, at du kan få mig til at falde for det æggehoved hver dag.
Šta ti se desilo sa glavom?
Hvad er der sket med det æg, der?
Vama i vašoj verenici visi omèa nad glavom.
Du og din forlovede er på vej i galgen.
Ekonomsko ropstvo podrazumeva da se ljudi sami snalaze za hranu i krov nad glavom.
Økonomisk slaveri kræver, at folket sørger for deres egen mad og husly.
Još uvek nešto ne štima s njegovom glavom Frank.
Der er stadig noget galt med hans hoved, Frank.
No ubrzo sam saznao da je dom više od krova nad glavom.
Men jeg lærte hurtigt, at et hjem er andet og mere end tag over hovedet.
Rekao bih joj da misli svojom glavom.
Jeg vil sige, at hun skal tænke selv.
Klimnite glavom ako ste me razumeli.
Nik, hvis du stadig er indforstået.
Veæ postoji bomba sa nuklearnom bojevom glavom.
Der er allerede en bombe. En atomladning.
Teško tebi ako si mi glavom razbio jebeni telefon!
Jeg håber fandeme ikke, din knold har ødelagt min telefon.
Ok, predsednik ne mrda nigde bez drone ili satelita nad glavom.
Præsidenten følges altid af en drone eller satellit.
Pravoj vrsti vrsta pčele, ovo izgleda kao druga veoma agresivna vrsta pčele, i pčela je napada svojom glavom mnogo, mnogo puta kako bi pokušala da je otera, i, naravno, na taj način bude okupana polenom.
For den rette art af bier, ligner det en anden meget aggressiv bi, og bien går hen og skubber til hovedet igen og igen for at drive den væk, og dækkes selvfølgeligt i pollen.
Uz smešne priče koje bi Aleks pričala na sesijama, meni je bilo lako da samo klimam glavom dok smo se nadale da će problem nestati sam od sebe.
Med de sjove historier Alex havde med til sessionerne, var det nemt for mig bare at nikke mit hoved, mens vi ignorerede problemerne.
U prethodnih osam meseci, misteriozni sadržaj tih snimaka visio mi je nad glavom, poput Damoklovog mača.
De sidste 8 måneder har det mystiske indhold af disse optagelser hængt som damoklessværdet over mit hoved.
Blagoslovi oca tvog nadvisiše blagoslove mojih starih svrh brda večnih, neka budu nad glavom Josifovom i nad temenom odvojenog izmedju braće.
Din Faders Velsignelser overgår de ældgamle Bjerges Velsignelser, de evige Højes Herlighed. Måtte de komme over Josefs Hoved, over Issen på Fyrsten blandt Brødre!
Nemojte jesti sirovo ni u vodi kuvano, nego na vatri pečeno, s glavom i s nogama i s drobom.
I må ikke spise noget deraf råt eller kogt i Vand, men kun stegt over Ilden, og Hoved, Ben og Indmad må ikke være skilt fra.
I neka se raseče na delove s glavom i sa salom, i sveštenik neka to namesti na drva na ognju, koji je na oltaru.
Så skal han skære det i Stykker, og Præsten skal lægge Stykkerne tillige med Hovedet og Fedtet til Rette på Brændet over Ilden på Alteret.
I dodaše mu žrtvu paljenicu isečenu na delove zajedno s glavom, i zapali je na oltaru.
Så rakte de ham Brændofferet, Stykke for Stykke, tillige med Hovedet, og han bragte det som Røgoffer på Alteret.
A nebo nad glavom tvojom biće od bronze, a zemlja pod tobom od gvoždja.
Himmelen over dit Hoved skal blive som Kobber, Jorden under dig som Jern.
On imaše sina po imenu Saula, koji beše mlad i lep da ne beše lepšeg od njega medju sinovima Izrailjevim, a glavom beše viši od svega naroda.
Han havde en Søn ved Navn Saul, statelig og smuk, ingen blandt Israeliterne var smukkere end han; han var et Hoved højere end alt Folket.
A kad dodjoše poslani, gle, lik u postelji i uzglavlje od kostreti pod glavom mu.
Da Sendebuddene kom derhen, opdagede de, at det var Husguden, der lå i Sengen med Gedehårsnettet over Hovedet.
Zato ja savetujem da skupiš k sebi sve Izrailjce od Dana do Virsaveje da ih bude kao peska na moru, pa ti glavom idi u boj.
Mit Råd er derfor: Lad hele Israel fra Dan til Be'ersjeba samles om dig, talrigt som Sandet ved Havet, og drag selv med i deres Midte.
Kad svetljaše svećom svojom nad glavom mojom, i pri videlu Njegovom hodjah po mraku,
da hans Lampe lyste over mit Hoved, og jeg ved hans Lys vandt frem i Mørke,
Koji me vide, svi mi se rugaju, razvaljuju usta, mašu glavom,
alle, der ser mig, håner mig, vrænger Mund og ryster på Hovedet:
Kao prijatelj, kao brat postupah; bejah setan i s oborenom glavom kao onaj koji za materom žali.
som var det en Ven eller Broder; jeg gik, som sørged jeg over min Moder, knuget af Sorg.
Načinio si od nas priču u naroda, gledajući nas mašu glavom tudjinci.
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Postadoh podsmeh njima; videći me mašu glavom svojom.
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta bezbožnička pokriva nasilje.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
Ko ne da žita, proklinje ga narod, a ko prodaje, blagoslov mu je nad glavom.
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
Leva je ruka njegova meni pod glavom, a desnom me grli.
Hans venstre under mit hoved, hans højre tager mig i favn.
I koje iskupi Gospod, vratiće se i doći će u Sion pevajući, i večna će radost biti nad glavom njihovom, dobiće radost i veselje, a žalost i uzdisanje bežaće.
HERRENs forløste vender hjem, de drager til Zion med Jubel, med evig Glæde om Issen; Fryd og Glæde får de, Sorg og Suk skal fly.
Tako oni koje iskupi Gospod neka se vrate i dodju u Sion pevajući, i veselje večno neka bude nad glavom njihovom; radost i veselje neka zadobiju, a žalost i uzdisanje neka beži.
HERRENs forløste vender hjem, de drager til Zion med Jubel med evig Glæde om Issen; Fryd og Glæde får de, Sorg og Suk skal fly.
Otići ćeš i odatle s rukama nad glavom svojom, jer Gospod odbacuje uzdanice tvoje, i nećeš biti srećan u njima.
også derfra skal du gå med Hænder på Hoved, thi HERREN har forkastet dine Støtter, de båder dig intet.
Da bih obratio zemlju njihovu u pustoš, na večnu sramotu, da se čudi ko god prodje preko nje i maše glavom svojom.
for at gøre deres Land til Gru, til evig Spot; hver farende Mand skal grue og ryste på Hovedet.
Pljeskaju rukama nad tobom svi koji prolaze, zvižde i mašu glavom za kćerju jerusalimskom: To li je grad, za koji govorahu da je prava lepota, radost svoj zemlji?
Over dig slog de Hænderne sammen, de, hvis Vej faldt forbi, de hån fløjted, rysted på Hoved ad Jerusalems Datter: "Er det da Byen, man kaldte den fuldendt skønne, al Jordens Glæde?"
A Gospod Bog zapovedi, te uzraste tikva nad Jonom da mu bude sen nad glavom da mu pomogne u muci njegovoj; i Jona se obradova tikvi veoma.
Da bød Gud HERREN en Olieplante skyde op over Jonas og skygge over hans Hoved for at tage hans Mismod, og Jonas glædede sig højligen over den.
Ni glavom svojom ne kuni se, jer ne možeš dlake jedne bele ili crne učiniti.
Du må heller ikke sværge ved dit Hoved, thi du kan ikke gøre et eneste Hår hvidt eller sort.
Vidite ruke moje i noge moje: ja sam glavom; opipajte me i vidite; jer duh tela i kostiju nema kao što vidite da ja imam.
Ser mine Hænder og mine Fødder, at det er mig selv; føler på mig og ser; thi en Ånd har ikke Kød og Ben, som I se, at jeg har."
Svaki muž koji se s pokrivenom glavom moli Bogu ili prorokuje, sramoti glavu svoju.
Hver Mand, som beder eller profeterer med tildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved.
1.1157140731812s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?